UFO Facts

Investigating the {Billy} Eduard Albert Meier case

We have 10 guests and no members online

Website Hits
388230

Much nonsense is spread on the internet, in books and in conferences regarding UFO’s, Aliens, Reptilians, Chemtrails, Roswell, Greys, Alien Abduction and UFO contactees. While no evidence that is worth a penny is ever put forward to back up any claims made by charlatans, liars, fraudsters and plain nut jobs out to make a name for themselves, many 1000’s of people still continue to blindly and without thinking for themselves follow this nonsense like sheep being lead to the slaughter.

Eduard Meier has proof of his claims of meeting with Human Beings from the Plejares star system. This proof can be found in metal samples, which was analysed by Marcel Vogel a top scientist for IBM, photographs analysed by Jim Dilettoso a producer and innovator with over 40 years experience in science, media technology and production and videos which have been analysed by top CGI experts who say that the Beamships in Eduard Meier’s videos are not models. This is the extent, but just a portion, of the investigative work done on Eduard Meier’s evidence to back up his claims of meeting the Plejaren. For me I also have my own experiences which confirm to me without a doubt the authenticity of the existence of the Plejaren and the truthfulness of Eduard Meier’s claims.

Using what I consider an absolute reliable source the following is what Eduard Meier and the Plejaren have said regarding the aforementioned nonsense.

EXTRATERRESTRIALS

Excerpt from "Contact Report 257" dated 3rd February 1997, 12:03AM

Billy Billy
Now here are the pages of the article. Hier sind nun die Artikelseiten.
I’d be interested whether you have yet some statements or remarks to make about it that I could use to expand on, or whether I should leave it all as is. Es würde mich dabei interessieren, ob du dazu noch einige Angaben oder Bemerkungen zu machen hast, die ich zur Erweiterung verwenden könnte, oder ob ich alles so belassen soll.
However I don’t find an expansion absolutely necessary, but if you recommend it, then I’d be happy to do this. Eine Erweiterung finde ich zwar nicht unbedingt für notwendig, doch wenn du es empfehlen würdest, dann würde ich dies gerne tun.
But now read first one time, and if you think that it requires yet further explanation, then tell me. Lies jetzt aber erst einmal, und wenn du denkst, dass es noch weiterer Erklärungen bedarf, dann sag es mir.
   
EXTRATERRESTRIALS AUSSERIRDISCHE
I am often asked whether then only the Pleadian/Plejaren come to Earth as extraterrestrials. Oft werde ich gefragt, ob denn nur gerade die Plejadier/Plejaren als Ausserirdische zur Erde kämen.
Naturally that is not the case, because there exists yet various other extraterrestrials, who fly into terrestrial airspace and can also often be observed. Das ist natürlich nicht der Fall, denn es existieren noch verschiedene andere Ausserirdische, die in den irdischen Luftraum einfliegen und auch oft beobachtet werden können.
They are, in part, members of the Pleadian/Plejaren federation, who cannot however be counted as foreigners who stem from planets and solar systems that have no state of affairs at all with the Pleiadian/Plejaren and their federation worlds. Es sind dies teils Angehörige der plejadisch-plejarischen Föderation, die jedoch nicht zu jenen Fremden gezählt werden dürfen, welche von Planeten und Sonnensystemen stammen, die keinerlei Bewandtnis mit den Plejaden/Plejaren und deren Föderationswelten haben.
These foreign extraterrestrials come from the most different star systems, which as a rule, belong to our galaxy, respectively, the Milky Way, whereby however exceptions also exist, however only very few, in which the extraterrestrials stem from foreign, and millions of lightyear-distant, galaxies. Diese fremden Ausserirdischen kommen von verschiedensten Sternensystemen, die in der Regel zu unserer Galaxie resp. Milchstrasse gehören, wobei jedoch auch Ausnahmen existieren, jedoch nur sehr geringe, da die Ausserirdischen aus fremden und Millionen von Lichtjahren entfernten Galaxien stammen.
There are, however, few like this to note, that they can only be spoken of as a rarity. Dies ist jedoch derart gering zu beachten, dass nur von einer Seltenheit gesprochen werden kann.
In every case caution is recommended in relation to the extraterrestrials and contact with them as well as in relation to the observed UFOs, because for a long time not all of that which was said and asserted in this regard was correct. In bezug auf Ausserirdische und Kontakte mit ihnen sowie in bezug auf beobachtete UFOs ist in jedem Fall Vorsicht geboten, denn es stimmt noch lange nicht alles, was in dieser Beziehung so gesagt und behauptet wird.
Deceptions can be present during the observations of UFOs, as well as the actual observation of extraterrestrial flying devices, etc. Bei Beobachtungen von UFOs können sowohl Täuschungen vorliegen als auch das tatsächliche Beobachten von ausserirdischen Flugapparaten usw.
Thus, where dealing with such an observation, it is often very difficult to clear up. Dabei abzuklären, worum es sich bei einer solchen Beobachtung handelt, ist oft sehr schwierig.
Yet it may be accepted that a certain small percentage of all observations actually lead back to extraterrestrial flying devices, which are seen in ever greater numbers around the world. Doch darf angenommen werden, dass ein gewisser kleiner Prozentsatz aller Beobachtungen tatsächlich auf ausserirdische Fluggeräte zurückführt, die immer häufiger rund um die Welt beobachtet werden.
The majority of the observations do not, however, correspond to reality, rather touch upon imaginations and suchlike, that many times are only the consequence of certain science fiction films, etc., that would arouse the susceptible humans to fantasies through which they then see or experience imaginary things in the sky that have nothing to do with reality. Die Grosszahl der Beobachtungen entspricht jedoch nicht der Wirklichkeit, sondern beruht auf Einbildungen und dergleichen, die vielfach nur die Folge von irgendwelchen Science-fiction-Filmen usw. sind, durch die dafür anfällige Menschen zu Phantasien angeregt werden, durch die sie dann einbildungsmässige Dinge am Himmel sehen oder erleben, die mit der Wirklichkeit nichts zu tun haben.
And just these imaginations, that often extend to Real Vision, are very plentiful, but this should not prejudice the facts, and mean that all observations are of this kind, because there actually are still enough cases of UFO observations that undoubtedly rest upon such really-occurring extraterrestrial, and partly also other-dimensional, flying devices which have nothing to do with the Plejadian/Plejaren, and their confederates, rather they belong to other worlds and civilizations. Und gerade diese Einbildungen, die oft bis zu Realvisionen reichen, sind sehr häufig, was nun aber nicht der Tatsache Abbruch tun und heissen soll, dass alle UFO-Beobachtungen dieser Form sind, denn tatsächlich gibt es noch genügend UFO-Beobachtungsfälle, die unzweifelhaft auf einem wirklichen Erscheinen solcher ausserplanetarischer und teilweise auch andersdimensionierter Flugkörper beruhen, die nichts zu tun haben mit den Plejadiern/Plejaren und ihren Föderationsverbündeten, sondern die zu anderen Welten und Zivilisationen gehören.
Regarding the contacts with extraterrestrials, the circumstances are partly the same as with the UFO observations, in the form that a fantasy is called forth, because actually any contact with extraterrestrials occurs only in the most exceedingly rare cases, and as a rule also only in an unintended form. Hinsichtlich der Kontakte mit Ausserirdischen verhält es sich teilweise gleichermassen wie mit den UFO-Beobachtungen phantasiehervorgerufener Form, denn tatsächlich kommen irgendwelche Kontakte mit Ausserirdischen nur in äusserst seltenen Fällen zustande, und dies in der Regel auch nur in ungewollter Form.
Intentional extraterrestrial contact with Earth humans would normally be taken up only most rarely, whereby the so-called examination contacts predominate, whereby the Earth humans would be "abducted" for examinations, respectively, analyses, and hauled into spaceships. Bewusst werden Kontakte durch Ausserirdische mit Erdenmenschen normalerweise nur höchst selten aufgenommen, wobei die sogenannten Examinationskontakte überwiegen, bei denen Erdenmenschen für Examinationen resp. Untersuchungen <entführt> und in Raumschiffe geholt werden.
However, those examination contacts have nothing to do with the mass hysteria of the alleged abductions, through which they would inflict pain or steal sperm or the fruit of the wombs from "abductees", to breed a new species of human, etc. Diese Examinationskontakte jedoch haben nichts mit der Massenhysterie der angeblichen Entführungen zu tun, bei denen den <Entführten> Schmerzen zugefügt oder ihnen Sperma oder die Leibesfrucht gestohlen werden soll, um eine neue Spezies von Menschen zu züchten usw.
Many times these mass hysterias rest upon certain phobias under which the allegedly abducted ones suffer, as well as sleep-paralysis visions and Real Vision, etc, that convey an impression to the beset humans that they have or have had an actual experience. Vielfach beruht diese Massenhysterie auf irgendwelchen Phobien, unter denen die angeblich Entführten leiden, sowie auf Schlaflähmungsvisionen und Realvisionen usw., die dem davon befallenen Menschen den Eindruck vermitteln, dass er ein tatsächliches Erlebnis habe oder gehabt habe.
But there are still all of those who assert that they maintain physical or telepathic contact with extraterrestrials, mostly connected with religio-sectarian delusional teachings and assertions that withstand no reason. Da gibt es aber noch alle jene, welche behaupten, dass sie mit Ausserirdischen physische oder telepathische Kontakte pflegten, meist verbunden mit religiös-sektiererischen Wahnbelehrungen und Behauptungen, die keiner Vernunft standhalten.
But in this matter it is exactly these religious delusional teachings and assertions from which very many humans feel addressed and which these "contactees" believe, who in truth are either profit-obsessed deceivers, flipped-out sectarian fanatics or simple charlatans, who, altogether however, lead their believers around by the nose. Gerade solche religiösen Wahnbelehrungen und Behauptungen aber sind es in dieser Sache, von denen sich sehr viele Menschen angesprochen fühlen und diesen <Kontaktlern> glauben, die in Wahrheit entweder profitbesessene Betrüger, sektiererisch ausgeflippte Fanatiker oder einfach Scharlatane sind, die aber allesamt ihre Gläubigen an der Nase herumführen.
Thereby not to be forgotten at any rate are the chronically delusional who suffer from some form of schizophrenia or simply imagination. Zu vergessen sind dabei allerdings auch nicht die Wahnkranken, die an irgendwelchen schizophrenen Formen oder einfach an Einbildungen leiden usw.
Therefore the greatest caution is recommended with extraterrestrial contacts in the sky, because too much about this are lies, deception, swindle, charlatanism and speculation, etc., whereby also the truth-despising efforts and falsifications as well as disinformation machinations of the governments are implicated through the committal and establishment of unbelievable lies, slanders, falsifications and trickeries in the world to veil the truth, to contradict and to deny. Also ist am Himmel der Kontakte mit Ausserirdischen grösste Vorsicht geboten, denn zuviel daran ist Lug, Betrug, Schwindel, Scharlatanerie und Spekulation usw., wobei auch die wahrheitsverachtenden Bemühungen und Verfälschungs- sowie Desinformationsmachenschaften der Regierungen eingeschlossen sind, durch die unglaubliche Lügen, Verleumdungen, Fälschungen und Betrügereien in die Welt gesetzt und begangen werden, um die Wahrheit zu verschleiern, zu dementieren und zu leugnen.
The Roswell UFO crash is just one of many inglorious examples. Der UFO-Absturz von Roswell ist nur eines von vielen unrühmlichen Beispielen.
Naturally not all terrestrial governments and military work in this slimy way, but there are many. Natürlich arbeiten nicht alle irdischen Regierungen und Militärs in dieser schmierigen Form, doch sind es deren viele.
And they get ever more difficulty from those peoples who are really interested in the UFO clarification and the events connected therewith, as they turn the heat up under the governments, the military and the secret services. Und diese bekommen immer mehr Schwierigkeiten mit jenen des Volkes, welche sich reell um die UFO-Aufklärung und die damit zusammenhängenden Geschehen interessieren, denn sie setzen Dampf hinter die Regierungen, deren Militärs und Geheimdienste.
The time namely presses ever more, because ever more UFO incidents take place and also pure UFO observations increase ever further. Die Zeit drängt nämlich immer mehr, weil immer mehr UFO- Vorfälle stattfinden und auch die reinen UFO-Beobachtungen immer mehr zunehmen.
So the responsible ones use their lies, defamation and denial ever less, whereby they apply a new obscuring technique to keep secret the actual existence of extraterrestrials, as well as their visits to Earth. So nützt den Verantwortlichen ihr Lügen, Verleumden und Dementieren immer weniger, weshalb sie sich einer neuen Verschleierungstechnik zuwenden, um die tatsächliche Existenz der Ausserirdischen sowie deren Besuche auf der Erde geheimzuhalten.
Their new method is to demonize everything that has to do with UFOs and extraterrestrials. Ihre neue Methode heisst, alles zu dämonisieren, was mit UFOs und Ausserirdischen zu tun hat.
That, thereby, also serves to hinder the coming about of contact with extraterrestrials and civilians, because that can no longer be controlled and because, as a rule, civilians who are not bound by a military or secret service security status do not shy away from making such experiences and events openly known. Dabei gilt es auch zu verhindern, dass Kontakte mit Ausserirdischen und Zivilisten zustande kommen, weil das nicht mehr kontrolliert werden kann und weil in der Regel die Zivilisten, die nicht unter einem militärischen oder geheimdienstlichen Geheimhaltungsstatus stehen, sich nicht scheuen, solche Erlebnisse und Vorkommnisse öffentlich bekanntzugeben.
But such open information is exceedingly uncomfortable and even exceedingly dangerous for the governments as well as for the military and secret services, etc., as their power structures could become shaky. Solche Öffentlichkeitsinformationen sind aber äusserst unbequem und sowohl für die Regierungen als auch für die Militärs und Geheimdienste usw. äusserst gefährlich, denn ihre Machtstrukturen könnten ins Wanken geraten.
Of this it was already clear to a whole line-up of authorities as well as their military and secret services in the First World War because, over the battlefields of Europe UFOs were observed whose appearance was however kept secret. Dessen waren sich eine ganze Reihe Machthaber sowie ihre Militärs und Geheimdienste schon im Ersten Weltkrieg klar, als über den Schlachtfeldern Europas UFOs beobachtet wurden, deren Erscheinen man jedoch geheimhielt.
It went the same way in the Second World War, as the foo-fighters surfaced everywhere. Gleichermassen ging es zu im Zweiten Weltkrieg, als die Foo-Fighters überall auftauchten.
Indeed, it was already firmly established by the military and secret services and highest government positions by the First and Second World Wars that UFOs were of extraterrestrial origin, yet the secrecy was still maintained. Zwar wurde von Militärs und Geheimdiensten und obersten Regierungsstellen bereits im Ersten und Zweiten Weltkrieg festgestelIt, dass die UFOs erdfremder Herkunft waren, doch wurde das geheimgehalten.
The facts of the extraterrestrial origins of flying devices was recognized in America through the observation of a landing of such an object, where four unusually-clothed humanoid beings disembarked, collected some plants in the vicinity, re-entered their device and flew away. Die Tatsache der ausserirdischen Herkunft der Fluggeräte wurde in Amerika durch die Beobachtung einer Landung eines solchen Objektes erkannt, bei dem vier fremdartig gekleidete menschliche Wesen ausstiegen, die in der Umgebung einige Pflanzen einsammelten, wieder in ihr Gerät stiegen und wegflogen.
The observers of these events were two members of the military who, co-incidentally, were in just that area while on vacation. Die Beobachter dieses Vorkommnisses waren zwei Militärangehörige, die fügungsweise gerade in jener Gegend ihren Urlaub verbrachten.
Both reported the event to the nearest military facility, allowing the secret investigations and clarifications to proceed, as had already happened in other similar cases that preceded, and also subsequently occurred even more. Die beiden meldeten den Vorfall der nächstgelegenen MilitärsteIle, die geheime Untersuchungen und Abklärungen durchführen liess, wie dies auch schon in andern gleichartigen Fällen geschah, die sich zuvor und auch nachher noch mehrmals ergaben.
But everything happened under the strictest nondisclosure, as the Plejadian/Plejaren have affirmed, so the public received no knowledge about these incidents whatsoever, as neither did the main body of the governments, the military and the secret services. Alles geschah jedoch unter strengster Geheimhaltung, wie die Plejadier/Plejaren versichern, folglich die Öffentlichkeit ebenso keinerlei Kenntnis von diesen Vorfällen erhielt wie auch nicht das Gros der Regierung, des Militärs und der Geheimdienste.
It was always only the very highest positions and officials who were privy to the secrets. Es waren stets nur gerade die höchsten Stellen und Beamten, die in die Geheimnisse eingeweiht wurden.
And it was also these people who even then concerned themselves with, and worked out, concealment tactics to deceive most of their subordinates and the entire population. Und diese waren es dann auch, die schon damals Verschleierungstaktiken ausarbeiteten und bemüht waren, die meisten ihrer Untergebenen und das gesamte Volk zu täuschen.
It was to be avoided that on one hand everything would be known, and on the other hand that those not in the know and not sworn to secrecy, or even civilian personnel, could have contact with extraterrestrials. Es sollte vermieden werden, dass einerseits alles bekannt wurde und andererseits, dass Uneingeweihte und nicht zum Stillschweigen Vereidigte oder gar Zivilpersonen mit Ausserirdischen in Kontakt treten konnten.
Therefore a possibility was sought to place fear in humans in relation to the extraterrestrials so that no contact would result from a possible landing or from a crash of extraterrestrial projectiles. Also wurde eine Möglichkeit gesucht, die Menschen in bezug auf Ausserirdische in Angst zu versetzen, damit sich bei einer möglichen Landung oder bei einem Absturz von ausserirdischen Flugkörpern keine Kontakte ergaben.
Naturally already in those times there were civilian observers of UFOs, but if this was to be avoided, there would still be fundamentally nothing given recognition in the open media. Natürlich gab es auch schon damals zivile Beobachter von UFOs, doch wurde darüber grundsätzlich nichts in den öffentlichen Medien bekanntgegeben, wenn dies zu vermeiden war.
They also led the population to believe that these strange flying devices were their own secret flying machines, which were just then undergoing initial testing. Also liess man die Bevölkerung im Glauben, dass die seltsamen Fluggeräte eigene geheime Flugmaschinen seien, die eben erst einmal getestet würden.
Therefore the people already at that time were knowingly being led into the dark. Bewusst wurde also bereits damals das Volk hinters Licht geführt.
Silence was maintained regarding what the UFOs effectively were, namely extraterrestrial, and partly foreign-dimensional, interplanetary flying devices controlled by crews foreign to Earth. Es wurde verschwiegen, was die UFOs effectiv waren, nämlich ausserirdische und teilweise fremddimensionierte interplanetare Fluggeräte, die von intelligenten erdfremden Besatzungen gesteuert wurden.
Naturally in those days the flying devices were not yet called UFOs, but were given other names. Die Fluggeräte wurden damals natürlich noch nicht als UFOs bezeichnet, sondern mit anderen Namen belegt.
But that doesn’t diminish the fact that already after the outbreak of the First World War, in 1915, the American President Woodrow Wilson ordered a nondisclosure in respect of extraterrestrial flying objects, and decreed measures to cover himself with what had been written. Das aber trägt der Tatsache nichts ab, dass bereits nach dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges der amerikanische Präsident, Woodrow Wilson, im Jahre 1915 eine Geheimhaltung im Bezug auf die ausserirdischen Flugobjekte anordnete und Massnahmen erliess, die sich mit den beschriebenen decken.
The consequences of this unofficial, secret edict of which also US Presidents Warren G. Harding as well as Calvin Coolidge, Herbert Hoover and Franklin D. Roosevelt, whereby especially Roosevelt, were finally the driving power, was that the angst for extraterrestrial conquerors would be incited to panic, and indeed through a perfidious machination, together with the secret service, through which book authors would be threatened with death in order to start an extremely effective horror scenario. Diesem inoffiziellen, geheimen Erlassfolgten auch die US-Präsidenten Warren G. Harding sowie Calvin Coolidge, Herbert Hoover und Franklin D. Roosevelt, wobei dann besonders Roosevelt die letztendlich treibende Kraft dafür war, dass die Angst vor ausserirdischen Eroberern bis zur Panik geschürt wurde, und zwar durch eine perfide Machenschaft zusammen mit dem Geheimdienst, durch den Buchautoren unter Todesdrohungen gesetzt wurden, um ein äusserst echt wirkendes Horrorszenario zu starten.
US President Harry Truman was then also later drawn into the conspiracy, because he even cooperated as the highest-placed observer of UFO crash sites. Später war dann auch der US-Präsident Harry S. Truman in die Verschwörung mit hineinbezogen, der dann sogar an UFO-Absturzorten als höchster Beobachter mitwirkte.
However, things of this kind were not only happening in America, because also in Russia – as also in other countries – one was becoming attentive to the UFOs and secretly held the view that it must concern extraterrestrial flying devices – even when, always again, meanwhile, voices from the uninitiated grew loud in Russia as well as in America that these thereby dealt with new kinds of enemy aircraft. Jedoch nicht nur in Amerika tat sich einiges dieser Art, denn auch in Russland - wie auch in andern Ländern - war man auf die UFOs aufmerksam geworden und in geheimer Weise der Ansicht, dass es sich dabei um ausserirdische Fluggeräte handeln musste - auch wenn immer wieder dazwischen Stimmen von Uneingeweihten laut wurden, in Russland wie in Amerika, dass es sich dabei um neuartige Flugzeuge der Feinde handle.
Party leader and dictator Josef W. Stalin was, for example, like various US presidents, at different times an observer of UFOs, from which he was quickly convinced, despite the angst for the new flying machines of the Americans, that it dealt with intelligences foreign to Earth. Der Parteichef und Diktator Jossif W Stalin war z.B., wie verschiedene US-Präsidenten, verschiedentlich Beobachter von UFOs, von denen er schnell überzeugt war - trotz der Angst vor neuen Flugzeugen der Amerikaner -, dass es sich dabei um Fluggeräte erdfremder Intelligenzen handelte.
One fact that he, however, never made openly known, as also happened with the fact that practically every UFO observation in the Soviet Union fell under secrecy provisions. Eine Tatsache, die er jedoch niemals öffentlich bekanntmachte, wie dies auch mit der Tatsache geschah, dass praktisch alle UFO-Beobachtungen in der Sowjet Union unter Geheimverschluss fielen.
The darkening, slandering and obscuring machinations of many governments, militaries and secret services, etc., of different countries, began therefore already very early, and indeed much earlier than would be generally accepted by the real UFO researchers. Die Verdunkelungs-, Verleumdungs- und Verschleierungsmachenschaften vieler Regierungen, Militärs und Geheimdienste usw. verschiedener Länder begannen also schon sehr früh, und zwar viel früher, als von den reellen UFO-Forschern allgemein angenommen wird.
According to the explanation of the Plejadian/Plejaren, however, especially the Americans were leading in this respect, whereby these were also those who held the proof of the existence of extraterrestrial flying objects tight in their hands already early, and indeed not first since the Roswell case. Gemäss den Erklärungen der Plejadier/Plejaren waren aber speziell die Amerikaner in dieser Hinsicht führend, wobei diese auch jene waren, welche schon früh handfeste Beweise der Existenz ausserirdischer Flugkörper in Händen hielten, und zwar nicht erst seit dem Roswell-Fall.
Truly, already earlier the Americans had parts of wreckage from crashed extraterrestrial flying devices fall into their hands, as well as mutilated extraterrestrial corpses, which, however, fell under the strictest nondisclosure and whereby, as the Plejadian/Plejaren explained, also undesired UFO crash and UFO recovery observers, as well as recovery workers were "erased" or forced into silence under the gravest threats. Wahrheitlich sind den Amerikanern bereits früher Trümmerteile abgestürzter ausserirdischer Fluggeräte sowie verstümmelte Leichen Ausserirdischer in die Hände gefallen, was jedoch unter strengste Geheimhaltung fiel und wobei, wie die Plejadier/IPlejaren erklären, auch unerwünschte UFO-Absturz- und UFO-Bergungsbeobachter sowie UFO-Bergungsmitarbeiter <ausgeschaltet> oder unter schwersten Drohungen zum Stillschweigen gezwungen wurden.
But that was not enough by far, because the longer the UFO appearances in the new age were observed, the more secretively these were dealt with, and indeed not the least on that account, because the arrival of the extraterrestrials, and the enslavement of the terrestrial humanity through the invaders was feared by the American government and their military as well as secret services. Damit war aber noch lange nicht genug, denn je länger die UFO-Erscheinungen in der neuen Zeit beobachtet wurden, desto geheimer wurden diese behandelt, und zwar nicht zuletzt deswegen, weil von der amerikanischen Regierung und deren Militärs sowie Geheimdienste der Einflug Ausserirdischer und die Versklavung der irdischen Menschheit durch die Eindringlinge befürchtet wurde.
And (so) that the population should be left in ignorance about the truth of the existence of extraterrestrials, nevertheless, however (that) fear must be developed in the peoples against the extraterrestrials, out of which a far-reaching hate must be established against the invaders, and, thereby, once again a defensive rage steered by hate should result, the US presidency, as well as the leading officers of the military and the secret services, etc., came upon a psychologically sophisticated idea to work out a horror scenario in extraterrestrial matters and to start it in such a way that not only America would be seized by it, rather also great parts of the rest of the world. Und da die Bevölkerung im Unwissen über die Wahrheit der Existenz der Ausserirdischen gelassen werden sollte, nichtsdestoweniger jedoch Angst gegen die Ausserirdischen im Volke entwickelt werden musste, aus der ein weitgreifender Hass gegen die Eindringlinge entstehen und daraus wiederum eine hassgesteuerte Verteidigungswut resultieren sollte, verfielen die US-Präsidentschaft sowie die Führungsoffiziere der Militärs und der Geheimdienste usw. auf die psychologisch ausgefeilte Idee, ein Horrorszenario in Sachen Ausserirdischer auszuarbeiten und dieses derart zu starten, dass nicht nur Amerika davon befallen würde, sondern auch grosse Teile der restlichen Welt.
This scenario should be configured in such a way, that once angst and panic should first break out regarding Extraterrestrial invaders, thereafter they then spread further fear and hate far, and could spread it over the world, and indeed also then, when it would be officially recognized, that it all only dealt with fiction and therefore a poor utopian piece of work. Das Szenario sollte so gestaltet sein, dass erst einmal Angst und Panik ausbrechen sollten in bezug auf ausserirdische EindrInglinge, wonach sich dann weitere Angst und auch Hass breitmachen und über die Welt verbreiten konnten, und zwar auch dann, wenn offiziell bekannt wurde, dass es sich bei allem nur um eine Fiction und also um ein utopisches Machwerk handelte.
Thereby the psychological trick would be established, that when once fear is sown then from that yet greater fear and finally also panic and hate must develop, that follows itself further, always spreading out farther. Dabei wurde auf den psychologischen Trick gesetzt, dass wenn einmal Angst gesät ist, dass daraus noch grössere Angst und schlussendlich auch Panik und Hass entstehen müssen, die sich fortfolgend immer weiter ausbreiten.
A fact that was already know then and also today, yet would be practiced again and again over the whole world in different relationships. Ein Faktum, das damals schon bekannt war und auch heute noch weltweit immer wieder in verschiedenen Beziehungen praktiziert wird.
And exactly angst and terror were necessary, according to the view of the responsible ones, to incite the population against the extraterrestrials, and to prevent them from coming into contact with them if the opportunity should present itself. Und genau Angst und Schrecken waren gemäss der Ansicht der Verantwortlichen notwendig, um die Bevölkerung gegen die Ausserirdischen aufzuhetzen und sie davon abzuhalten, mit diesen in Kontakt zu treten, wenn sich die Gelegenheit dazu bieten sollte.
Through this perfidious and fully-thought-out psychological machination of the highest government authorities as well as the military and secret services, it also should be avoided that at any time, any one of the people would gain admission to the extraterrestrials if the opportunity offered itself. Durch diese perfide und psychologisch wohldurchdachte Machenschaft der obersten Staatsverantwortlichen sowie der Militärs und der Geheimdienste sollte also vermieden werden, dass sich jemals jemand aus dem Volke mit Ausserirdischen einliess, wenn sich die Gelegenheit dafür bieten sollte.
The responsible ones not only had fear of a peaceful extraterrestrial official, or unofficial, landing and contact initiative, but they also feared an invasion. Die Verantwortlichen hatten nicht nur Angst vor einer friedlichen offiziellen oder inoffiziellen Landung und Kontaktaufnahme der Ausserirdischen, sondern sie fürchteten auch eine Invasion.
And because an official or unofficial extraterrestrial appearance and effect on the Earth was not compatible with the religious philosophies, since 1915, Pope Benedict XV, (1914-1922) as well as Pius XI. (1922-1939) and Pius XII. (1939-1958) would also be drawn into the entire conspiracy. Und weil ein offizielles oder inoffizielles Erscheinen und Wirken der Ausserirdischen auf der Erde mit den religiösen Philosophien nicht vereinbar gewesen wäre, so wurden auch seit 1915 die Päpste Benedikt XV. (1914-1922) sowie Pius XI. (1922-1939) und Pius XII. (1939-1958) in die ganze Verschwörung miteinbezogen.
Also certain Jewish dignitaries were enlisted in this, who even at that time in America had quite a bit to say and had a voice. Auch gewisse jüdische Würdenträger waren daran beteiligt, die schon damals in Amerika einiges zu sagen und mitzubestimmen hatten.
In the most secret of missions, it was therefore resolved to create a horror scenario which would agitate the population on one hand, who, however, should be left in ignorance of the truth of the existence of the extraterrestrials who already manoeuvred in terrestrial air space and also landed sporadically on the Earth, as it has been established from secure sources, and through that, on the other hand, that fear and hate be sown against the strangers from other worlds. In geheimster Mission wurde also beschlossen, ein Horrorszenario zu schaffen, durch das die Bevölkerung einerseits aufgerüttelt, jedoch im Ungewissen über die Wahrheit der Existenz der Ausserirdischen gelassen werden sollte, die bereits im irdischen Luftraum manöverierten und auch auf der Erde vereinzelt landeten, wie aus sicheren Quellen feststand, und durch das andererseits Angst und Hass gegenüber den Fremden von anderen Welten gesät werden sollte.
The mean and slimy trick was in and of itself simple: a radio broadcast should be transmitted, that on one hand spreads angst and terror of the extraterrestrials, and on the other hand, should also strike very far, and as much as possible, worldwide circles. Der gemeine und schmierige Trick war an und für sich einfach: Es sollte eine Radiosendung ausgestrahlt werden, die einerseits Angst und Schrecken vor Ausserirdischen verbreiten und andererseits auch sehr weite und nach Möglichkeit weltumfassende Kreise schlagen sollte.
To this end, through American secret service agents, as well as through the responsible superiors of these positions of duty, as well as the government and militarily, suitable authors and works were sought, which could be exploited and used for the perfidious machination. Zu diesem Zweck wurden durch amerikanische Geheimdienstagenten sowie durch die verantwortlichen Vorgesetzten dieser Dienststellen sowie der Regierung und der Militärs geeignete Schriftsteller und Werke gesucht, die für die perfide Machenschaft ausgeschlachtet und verwendet werden konnten.
It was US President Franklin D. Roosevelt (President, March 4th, 1933 – April 12th, 1945) who quite personally, however, sought out the science fiction work of Englishman Herbert George Wells, who as an author, in 1898, brought out a work under the title “War of the Worlds”. US-Präsident Franklin D. Roosevelt (Präsident 4. März 1933-12. April 1945) war es dann jedoch höchst persönlich, der ein Science-fiction-Werk des Engländers Herbert George Wells aussuchte, das dieser als Schriftsteller anno 1898 unter dem Titel <Krieg der Welten> herausbrachte.
In this episode American secret service agents made contact with Wells and beseeched him coercively to adapt his work to a radio play. In diese Folge nahmen americanische Geheimdienstagenten mit Wells Kontact auf und ersuchten ihn zwingend, sein Werk in ein Horspiel umzugestalten.
But the man himself did not feel in a position to do this, so he suggested chartering a young American author of his acquaintance, Orson Welles, who would certainly be suitable. Der Mann fuhlte sich aber ausserstande, dies zu tun, weshalb er vorsschlug, den ihm bekannten amerikanischen jungautoren Orson Welles anzuheuern, der sich sicher dafür eignen würde.
Under threats of death, H.G. Wells was obliged to lifelong silence, after which, then in America, the still young Orson Welles would be coerced by the secret service people to refashion H.G. Wells’s work, "War of the Worlds" into a realistic-seeming horror radio play. Unter Todesdrohungen wurde H.G. Wells zum lebzeitigen Stillschweigen verpflichtet, wonach dann in Amerika der noch junge Orson Welles von den Geheimdienstlern gezwungen wurde, H. G. Wells Werk <Krieg der Welten> in ein realistisch scheinendes Horrorhörspiel umzuarbeiten.
Out of the science fiction novel Wells wrote in 1897 and published in 1898, such a work that broadcast on the radio, would release wild panic and angst as well as hate for the extraterrestrials. Aus dem von Wells 1897 geschriebenen und 1898 veröffentlichten Science-fiction-Roman wurde so ein Werk, das am Radio ausgestrahlt wilde Panik und Angst sowie Hass auf die Ausserirdischen auslöste.
The work, in which extraterrestrials, formed unlike humans, and of monstrous and evil-nature, land on the Earth and cause trouble and destruction, was exactly that which had been hoped for by the responsible ones of governments, the military and the secret services. Das Werk, in dem Ausserirdische menschenunähnlicher Gestalt, monsterhafter und böser Natur auf der Erde landeten und Unheil und Zerstörung anrichteten, war genau das, was sich die dafür Verantwortlichen von Regierung, Militär und Geheimdiensten erhofft hatten.
It’s no wonder that as a result of panic breaking out there was quite a number of dead. Dass es infolge der ausbrechenden Panik dann noch eine ganze Anzahl Toter gab, dürfte wohl nicht verwunderlich sein.
The goal of the government, the military and the secret services was achieved with the broadcast of the radio play (War of the Worlds), because from then on fear, and also a certain hate, ruled against the extraterrestrials, of the kind and form, as well as the sense, that was also always desired. Mit der Ausstrahlung des Hörspiels <War of the Worlds> (Krieg der Welten) war das Ziel der Regierung, der Militärs und der Geheimdienste erreicht, denn fortan herrschte Angst und auch ein gewisser Hass gegenüber den Ausserirdischen, welcher Art und Form sowie Gesinnung diese auch immer sein mochten.
And exactly that has remained that way until today and even still spreads out, because fear and hate would again always be newly stirred up, and the American secret service powers, etc., are especially proficient in doing exactly that. Und genau das hat sich bis heute so erhalten und gar noch ausgeweitet, weil Angst und Hass immer wieder neu geschürt wurden, und gerade darin sind die amerikanischen Geheimdienstkräfte usw. besonders tüchtig.
Were that not enough, that they – and certain also determined government and military powers – financially support and demand contra films against the extraterrestrials, no, they do not shy from simulating all kinds of horror-events, like, for example, abductions by extraterrestrials, as well as human and animal mutilations and so on and so forth. Nicht genug damit, dass sie - und gewiss auch bestimmte Regierungs- und Militär- kräfte - Antifilme gegen Ausserirdische finanziell unterstützen und fördern, nein, sie scheuen sich auch nicht, allerlei Horrorgeschehen vorzutäuschen, wie z.B. Entführungen durch Ausserirdische sowie Menschen- und Tierverstümmelungen usw. usf.
They are also not inactive in matters relating to the falsification of crop circles, and indeed in the most differing countries. Auch in Sachen Kornkreisfälschungen sind sie nicht untätig, und zwar in den verschiedensten Ländern.
Naturally, in respect of all these things there are also charlatans, deceivers and swindlers and every other sort, yet the secret service machinations are probably indeed the worst, because it is precisely through these that disinformation is established, through which the genuine and actual events in this regard are bedeviled and made laughable. Natürlich gibt es bezüglich all dieser Dinge auch Scharlatane, Betrüger und Schwindler auch jeder anderen Gattung, doch dürften die Geheimdienstmachenschaften wohl die schlimmsten sein, denn gerade durch diese werden Desinformationen erstellt, durch die die wirklichen und tatsächlichen Geschehen in diesen Beziehungen verteufelt und lächerlich gemacht werden.
Scarcely anything is known about exactly this, as everything runs so secretly as it always has, and as does the actual story of the radio play of "War of the Worlds" by Orson Welles. Gerade darüber ist kaum etwas bekannt, denn alles läuft so geheim ab wie seit eh und je und wie die tatsächliche Geschichte um das Hörspiel <Krieg der Welten> von Orson Welles.
And the danger exists that something could not be held secret, then the responsible ones of the government and military as well as the secret services do not shy away from bringing the witnesses to silence under death threats or through an otherwise erasing, like, for example, through elimination or through a consciousness-stupefying brain wash and psycho-terror and so forth. Und besteht die Gefahr, dass etwas nicht geheimgehalten werden kann, dann scheuen sich die Verantwortlichen der Regierungen und Militärs sowie der Geheimdienste nicht, die Zeugen unter Todensdrohungen oder durch ein sonstiges Ausschalten zum Schweigen zu bringen, wie z.B. durch Eliminierung oder durch eine bewusstseinesverblödende Gehirnwäsche und Psychoterror usw.
Herbert George Wells, who died on the 13th August 1946, also knew that, as did Orson Welles who departed this life on October 10th, 1985. Das wussten auch Herbert George Wells, der am 13.8.1946 verstarb sowie Orson Welles, der am 10.10.1985 das Zeitliche segnete.
Neither left behind any indications about the true incidents regarding the radio play, as they correctly feared that their families, friends and acquaintances after their demise also could be vengefully persecuted by the secret service people and the responsible ones of the government and military. Beide hinterliessen keinerlei Aufzeichnungen über die wahren Begebenheiten hinsichtlich des Hörspiels, denn zu Recht fürchteten sie, dass ihre Familien, Freunde und Bekannten auch nach ihrem Ableben von den Geheimdienstlern und Verantwortlichen der Regierungen und Militärs rachsüchtig verfolgt werden könnten.
And that I now do not hold my tongue about that which the Plejadian/Plejaren explained to me in regard to this … what comes of that remains to be seen... Und dass ich nun den Mund nicht darüber halte, was mir die Plejadier/Plejaren diesbezüglich erklärt haben, was daraus wird, das werden wir sehen ...
The nasty machinations of the government, military and secret service people in respect of the demonizing of extraterrestrials have increased ever more since 1938 – indeed slowly and successively, thus, however all the more incessantly and expansively, until in the eighties, essentially, the greatest machination for the bedevilment of extraterrestrials began – through a shifty structure in the fashion of the secret service, as well as miscellaneous UFO and extraterrestrial enemies. Die regierungs, militär und geheimdienstlichen fiesen Machenschaften in bezug auf die Dämonisierung der Ausserirdischen haben seit 1938 immer mehr zugenommen - langsam und sukzessive zwar, dafür aber um so anhaltender und weitgreifender, bis in den achtziger Jahren die eigentlichen grossen Machenschaften zur Verteufelung der Ausserirdischen begannen - durch zwielichtige Gestalten geheimdienstlicher Façon sowie sonstiger UFO- und Ausserirdischen-Feinde.
Stories came about like the ghastly human and animal mutilations, the theft of human babies and the impregnating of terrestrial women through foreign visitors out of outer space. Es kamen Geschichten auf wie die grausamen Menschen- und Tierverstümmelungen, der Raub menschlicher Babys und die Schwängerung irdischer Frauen durch fremde Besucher aus dem Weltraum.
Horror stories were also disseminated about subterranean laboratories and the inhuman experiments taking place there. Auch über unterirdische Labors und dort stattfindende unmenschliche Experimente wurden Schauergeschichten verbreitet.
Were that still not enough, because the angst of the extraterrestrials wreaked even worse blooms, like, for example, it would be asserted that women impregnated by aliens would, after some months, have the baby growing in the womb snatched out to be allowed to finally grow further in a fluid-filled incubator, etc., in order to breed up a new humanity, etc. using these hybrid children. Doch nicht genug damit, denn die Angst vor den Ausserirdischen trieb noch schlimmere Blüten, wie z.B., dass behauptet wurde, den durch die Aliens geschwängerten Frauen werde nach einigen Monaten das im Mutterleib heranwachsende Baby entrissen, um es in flüssigkeitsgefüllten Brutsäulen usw. endgültig heranwachsen zu lassen, um durch diese Hybridenkinder eine neue Menschheit heranzuzüchten usw.
A further horror story was that the earth humans would be abducted, in order to take their genetic material that would be necessary for the extraterrestrials’ further breeding of humans, who would serve as, so to say, nourishment providers, because the evil foreigners out of the depths of outer space supposedly nourish themselves on human blood. Eine weitere Horrorgeschichte war die, dass Erdenmenschen entführt würden, um diesen genetisches Material zu entnehmen, das von den Ausserirdischen für das Heranzüchten von Menschen benötigt werde, die sozusagen als Nahrungsspender dienten, weil sich die bösen Fremden aus den Tiefen des Weltenraumes angeblich von Menschenblut ernährten.
Similarly, it would also be asserted in respect to the animal mutilations in America, whereby the related far-fetched feeblemindedness that namely beef blood demonstrates a genetic relationship with human blood, therefore the mutilated cattle would have their blood sucked out to store in the blood banks for crisis times - naturally through the evil extraterrestrials. Auch in bezug auf die Tierverstümmelungen in Amerika wurde ähnliches behauptet, wobei der diesbezügliche Schwachsinn geradezu an den Haaren herbeigezogen war, dass nämlich Rinderblut eine genetische Verwandtschaft mit Menschenblut aufweise, weshalb den verstümmelten Rindern das Blut abgezapft werde, um es für Krisenzeiten in Blutbanken zu speichern - natürlich durch die bösen Ausserirdischen.
Yet even that is not enough, because still many other assertions, slanderings and lies, and clearly to be recognised as feebleminded, are put about, through which the humans are led into error and would be shifted into angst and terror, as has had manifold success, and certain mass hysteria has been released by a worldwide group of certain earth humans, which also leads to feelings of hate, etc. Doch auch nicht genug damit, denn noch viele andere und oft klar als schwachsinnig zu erkennende Behauptungen, Verleumdungen und Lügen wurden aufgestellt, durch die die Menschen in die Irre geführt und in Angst und Schrecken versetzt werden sollten, was auch vielfach gelungen ist und bestimmte Massenhysterien bei einer weltweiten Gruppe bestimmter Erdenmenschen ausgelöst hat, was auch zu Hassgefühlen usw. führte.
What there is yet to say to the government, military and secret service people and already on nonsense bordering on idiocy, and out of the sight of the rational human understanding of everything, may be said with the words of renowned and experienced UFO researcher and <Magazine 2000> commentator, Michael Hesemann, who, together with Ingrid Schlotterbeck, in <Magazine 2000> Editorial No. 6/1996, Oct/Nov. writes the following: Was zu all dem regierungs-, militär- und geheimdienstlichen und bereits ans Idiotische grenzenden Unsinn und aus der Sicht des vernünftigen Menschenverstandes zu allem noch zu sagen ist, dürfte mit den Worten des renommierten und sachkundigen UFO-Forschers und <Magazine 2000> -Redaktors Michael Hesemann gesagt werden, der zusammen mit Ingrid Schlotterbeck im Editorial des <Magazine 2000> /No. 6/1996, Okt./Nov. folgendes schreibt:
The US Government, so asserts for example the ex-Marine officer William Cooper, has made an evil bargain with the extraterrestrials: space technology in exchange for land and humans. Die US-Regierung, so behauptet zum Beispiel der Ex-Marine-Offizier WiIliam Cooper, hätte mit den Ausserirdischen ein übles Geschäft gemacht: Weltraumtechnologie im Austausch gegen Land und Menschen.
At the start of the seventies one first comprehended just how devilish the "visitors" really are – and only since Ronald Reagan, would one react, building the “Star Wars” system, as defense for Earth and humanity against sinister extraterrestrials. Erst Anfang der 70er Jahre habe man begriffen, wie teuflisch die <Besucher> wirklich seien - und erst seit Ronald Reagan würde man reagieren, das <Krieg der Stern>-System aufzubauen, als Verteidigung für Erde und Menschheit gegen sinistre Extraterrestrier.
A clear message lies behind it: how good that we have the military which is powerfully armed to defy the evil aliens. Was dahintersteht, ist eine klare Botschaft: Wie gut, dass wir das Militär haben, das kräftig rüstet, um den bösen Aliens Paroli zu bieten.
So the arms race towards the end of the Cold War still had its sense and purpose … and even this message is conveyed by a film that explodes all box office records. So hat das Wettrüsten auch nach dem Ende des Kalten Krieges noch seinen Sinn und Zweck... und eben diese Botschaft vermittelt jetzt ein Film, der alle Kassenrekorde sprengt.
The already now most successful film of all time is called Independence Day, the alien apocalypse of the Schwab [south-west German] Roland Emmerich. <Independence Day>, <Unabhängikeits Tag>, heisst der jetzt schon erfolgreichste Film aller Zeiten, die Alien-Apokalypse des Schwaben Roland Emmerich.
And it concerns itself naturally with the salvation of the best of all possible worlds, the USA, which is threatened by the space devils. Und da geht es natürlich um die Rettung der besten aller möglichen Welten, der USA, die bedroht wird von den Teufeln aus dem All.
But all these horror scenarios have absolutely nothing whatsoever to do with reality. Aber mit der Wirklichkeit haben all diese Horrorszenarien rein gar nichts zu tun.
One almost attempts to establish an AADL, an "Alien Anti Defamation League“. Fast ist man versucht, eine AADL, eine <Alien Anti Defamation League> zu gründen, eine <Liga Gegen die Diffamierund der Ausserirdischer>.
Because in the annals of UFO research there has not been one authentic (that means thoroughly investigated and determined to be genuine) case* that points to an aggressive behavior or hostile intentions of extraterrestrials, so to go straight to the most frequent objection: Yes, the "abductions" are perceived as traumatic by many “victims”. Denn in den Annalen der UFO-Forschung hat es nicht einen authentischen (d.h. gründlich untersuchten und für echt befundenen) Fall gegeben, der auf ein aggressives Verhalten oder feindliche Intentionen der Ausserirdischen hindeutet, um gleich auf die häufigsten Einwände einzugehen: Ja, die <Entführungen> werden von vielen <Opfern> als traumatisch empfunden.
That has different reasons: The entire situation is frightening, the fear of the unknown, medical procedures that are sometimes also painful, the complete lack of emotions of the “visitor”, the feeling of being helplessly extradited, their utter alien-ness that is often interpreted as “ugliness". Das hat verschiedene Gründe: Die ganze Situation wirkt beängstigend, die Angst vor dem Unbekannten, medizinische Prozeduren, die manchmal auch schmerzhaft sind, die völlige Emotionslosigkeit der <Besucher>, das Gefühl, ihnen hilflos ausgeliefert zu sein, ihre völlige Andersartigkeit, die oft als <Hässlichkeit> interpretiert wird.
We do not know why the "abductions" take place, whether out of scientific curiosity or, as many "victims" would explain, in order to establish a "data bank" of humanity, in case we destroy the Earth. Wir wissen nicht, warum die <Entführungen> stattfinden, ob aus wissenschaftlicher Neugierde oder, wie einigen <Opfern> erklärt wurde, um eine <genetische Datenbank> der Menschheit anzulegen, für den Fall, dass wir die Erde zerstören.
Now medical examinations on the Earth are also often painful. Nun sind auch medizinische Untersuchungen auf der Erde oft schmerzhaft.
Many “abductees” have the feeling they are unconscious or are "called to duty" in a previous life and draw use out of this expansion of their consciousness. Viele <Entfhurte> haben das Gefühl, sich unbewusst oder in einem Vorleben <zur Verfügung gestellt> zu haben und ziehen Nutzen aus dieser Erweiterung ihres Bewusstseins.
Clearly, the "abductors" are therefore in no way "negative". Eindeutig <Negativ> sind die <Entführer> also keineswegs.
Yes, airplanes have crashed that have chased UFOs. Ja, es sind Flugzeuge abgestürzt, die UFOs verfolgt haben.
But that has various reasons Das aber hatte verschiedene Gründe.
One pilot hunted after a UFO so long that he ran out of fuel. Ein Pilot ist einem UFO so lange nachgejagt, dass ihm der Sprit ausging.
Another attained too great an altitude, becoming unconsciousness. Ein anderer geriet in zu grosse Höhe, wurde bewusstlos.
Again, in other cases the interceptor received an "order to fire", but its automatic weaponry seized. In wieder anderen Fällen erhielten die Abfangjäger <Feuerbefehl>, aber ihre Waffenautomatik setzte aus.
In one case already-defused rockets exploded when still in the jet, the aggressor was killed by his own weapons, but not by the "visitor“. In einem Fall explodierten die bereits entschärften Raketen noch im Jet, der Angreifer wurde durch seine eigenen Waffen getötet, aber nicht durch die <Besucher>.
There was a case in Brazil in which a farmer shot at a landed UFO – he was struck by a ray which paralyzed him – for an hour. Es hat in Brasilien einen Fall gegeben, in dem ein Farmer auf ein gelandetes UFO schoss - er wurde von einem Strahl getroffen, der ihn paralysierte - für eine Stunde.
He could subsequently move normally. Danach konnte er sich wieder normal bewegen.
Yes, there are humans who have come very close to UFOs and have suffered radiation damage. Ja, es hat Menschen gegeben, die UFOs sehr nahe kamen und an Strahlenschäden erkrankten.
But those are cases that can clearly be classified as accidents. Das aber sind Fälle, die nun eindeutig als Unfälle einzustufen sind.
On the other hand, terrestrial militaries have fired on UFO’s all too often, and in some cases even shot them down. Auf der andern Seite haben irdische Militärs allzuoft auf UFOs gefeuert und sie in einigen Fällen sogar abgeschossen.
There never was an "act of retaliation", as is usual on Earth. Es fand nie eine <Vergeltungsaktion> statt, wie sie auf der Erde üblich wäre.
Just compare the "ghastliest" descriptions of alleged UFO witnesses with that which we do to other creatures or even our fellow humans. Vergleichen Sie einmal die <grausamsten> Schilderungen angeblicher UFO-Zeugen mit dem, was wir anderen Kreaturen oder gar unseren Mitmenschen antun.
How have we, as we landed in America, behaved with the technologically inferior Indians? Wie haben wir, als wir in Amerika landeten, die technologisch unterlegenen Indianer behandelt?
How many Africans did we drag off into lifelong slavery? Wieviele Afrikaner haben wir in die lebenslange Sklaverei verschleppt?
Didn’t the Bosnians previously reciprocally massacre their own next-door neighbors? Haben sich in Bosnien nicht ehemalige Nachbarn gegenseitig massakriert?
To which blood bath does a tribal feud lead in Rwanda? Zu welchen Blutbädern führte eine Stammesfehde in Ruanda?
Or think of the acts of horror in the Soviet gulag or in Red China. Oder denken Sie an die Greueltaten im sowjetischen Gulag oder in Rotchina.
Who now says, they are merely "the others“, then be asked: was not the death factory of Auschwitz a German invention? Wer jetzt sagt, das seien ja bloss <die anderern>, der sei gefragt: War die Tötungsfabrik von Auschwitz nicht eine deutsche Erfindung?
And exactly that indicates which mechanism stands behind the alien panic: we measure them with our rulers. Und genau das zeigt, welcher Mechanismus hinter der Alien-Panik steht: Wir messen sie nach unseren Massstäben.
We project our behaviour pattern onto them. Wir projizieren unsere Verhaltensmuster auf sie.
We fear that they will deal in precisely the same way that we would deal with technologically inferior peoples and other living beings. Wir befürchten, dass sie uns genauso behandeln würden, wie wir technologisch unterlegene Völker und andere Lebewesen behandeln.
They are our projection screen, our mirror image … Sie sind unsere Projektionsfläche, unser Spiegelbild...
If extraterrestrials wanted to rule earth they would have long since done so. Wenn Ausserirdische die Erde erobern wollten, sie hätten es schon lange getan.
They certainly would not have waited until we improved our defense systems. Sie würden bestimmt nicht darauf warten, bis wir unser Verteidigungssystem verbessert haben.
In reality we are the aggressors, those who greet the friendly visitors with hunter-interceptors and our xenophobia (fear of strangers) through putting out exo-rascist propaganda films, like "Independence Day", as the expression imparts, (Note from Billy: the question about these demonizing efforts against the extraterrestrials is, whether the American government, military and secret service-type machinations are behind it, as with “War of the Worlds” from Orson Welles, in order to newly stir up, and this time in a worldwide mass, angst, panic and hate in respect of the visitors from foreign worlds.) In Wirklichkeit sind wir die Aggressoren, diejenigen, die friedliche Besucher mit Abfangjägern begrüssen und unsere Xenophobie (Angst vor Fremden) durch exo-rassistische Propaganda filme wie <Independence Day> Ausdruck verleihen (Anm. Billy: wobei es sich bei diesem Dämonisierungswerk gegen die Ausserirdischen fragt, ob nicht wieder amerikanische regierungs-, militär- und geheimdienstliche Machenschaften dahinter stecken wie bei, <Krieg der Welten> von Orson Welles, um Angst, Panik un Hass in bezug auf die Besucher von fremden Welten neuerlich und diesmal in weltweitem Masse zu schuren).
And their answer: messages of concern about our behavior, thereover, that we destroy our unique home planets. Und ihre Antwort: Botschaften der Besorgnis uber unserer Verhalten, darüber, dass wir unserer eigerartigen Heimatplaneten zerstoren.
According to the ethical measures of Buddhism, the Bodhisattva qualities apply to today. Nach den ethishen Massstäben des Buddhisimus legen die Bodhisattva-Qualitäten an den Tag.
A Bodhisattva is one who has long achieved enlightenment, but has sworn to reincarnate until the last living being is redeemed. Ein Bodhisattva ist einer, der längste Erleuchtung erlangt hat, aber geschworen hat, so lange zu reinkarnieren, bis dass letzte Lebenswesen erlöst ist.
One recognizes two qualities in him: wisdom and empathy. Mann erkennt ihn an zwei Eigenschaften: Weisheit und Mitgufühl.
And thereby, that he lives "ahimsa", non-violence. Und daran, dass er <Ahimsa> lebt, Gewaltlosigkeit.
That means that he has renounced the practice of retribution. Das heisst, dass er darauf verzichtet, Vergeltung zu üben.
   
Ptaah Ptaah
115. Your article is good and all clarifications conform to the truth. 115. Dein Artikel ist gut und alle Erklärungen entsprechen der Wahrheit.
116. The explanations from Michael Hesemann and Ingrid Schlotterbeck are also to the point. 116. Auch die Ausführungen von Michael Hesemann und Ingrid Schlotterbeck sind zutreffend.
   
Billy Billy
Do you therefore mean that I can publish the article like that? Du meinst also, dass ich den Artikel so veröffentlichen kann?
   
Ptaah Ptaah
117. That is my meaning, yes. 117. Das ist meine Meinung, ja.

 

ALIEN ABDUCTIONS

Excerpt from "Contact Report 249" dated June 13th, 1994, 11:36 p.m.

Ptaah
Hello, Eduard, my friend.
 
Billy
And hello to you too. — I am delighted to see you.
....
 
Billy
My first question refers once again to UFO sightings and so-called abductions by extraterrestrials: Can you tell me how many alien races currently fly to and from Earth and perform research here, or are active in some other way?
Ptaah
For many years now the same three different races have been active here. Our posture towards them has been to monitor their movements without interfering in their deeds, actions and activities; and for this reason they are unaware of our existence.
 
Billy
Do these three extraterrestrial races maintain any contact with people on Earth? Have they maintained any contact with ordinary people on Earth or to the military, etc.?
 
Ptaah
As I previously mentioned during one of our conversations, I am not permitted to give any official information about questions pertaining to official or military matters in regard to contacts with non-terrestrial human intelligences.
 
Billy
Ok then, what about ordinary terrestrials?
 
Ptaah
The three groups, that is, the alien races, maintain no contacts, with the exception of those required for examination purposes, at which time terrestrial humans, plants and animals are, or rather were, contacted for such tests and examinations. However, this does not mean that the mass hysteria and mass psychoses by everyone who claims to have been abducted and examined by alien beings - even who claims to have been abducted and examined by alien beings — even impregnated — all stem from such experiences. Truthfully, only very few cases occasionally occur around the globe, and they cannot really be classified as actual contacts in the manner you and we have them, though. As far as we are concerned, except for your case, there exist no other contacts, not even in a telepathic form. The contacts we maintain with people on Earth are of a purely impulse-telepathic nature. For this reason, the contactees are unaware of the contact; they assume their accomplishments result strictly from their own initiative. Truthfully though, the information relating to their achievements, items produced, and other matters, is generated by us and instilled into the individuals through impulsetelepathy, and in every case their consciousness is unaware of this fact. They definitely have no idea that such information, etc., is instilled in them through impulse-telepathy.
 
Billy
So you do not call it an actual contact but a contact for examination when terrestrials are placed on board extraterrestrial flying machines and scrutinized by extraterrestrial human intelligences for analytical purposes. Hans and I have coined the term "examination contact" for this. Could I use the expression for this process?
 
Ptaah
In fact, this expression you have invented is really excellent. Examination contact. The wording softens the barb of a falsehood that human beings from Earth are abducted by extraterrestrials. The truth is that the aliens, the exterhumanoids, see nothing wrong with the examination contact; they regard it not as an abduction but only as the humane means of accomplishing their studies, through which they gather new knowledge and other facts.
 
Billy
What about those repeated UFO sightings all over the world. They cannot all be real, can they?
 
Ptaah
That is correct, but we have discussed this situation many times previously. Only a smallpercentage are actual sightings; the remainder are based on sensory deception, charlatanry, fraud, lies, and deceit, to name but a few.
 
Billy
What is behind this: Quetzal and Semjase explained to me once that Dan Fry, an American, actually did have contact with extraterrestrials. He is said to have taken photos as well, but he later destroyed them; somebody made forgeries of them and attributed them to Fry. This is supposed to be the reason why none of Dan Fry's real photos of alien flying objects exist any longer. Even the story about the origin of the extraterrestrials and their accounts was apparently thoroughly distorted. This is what Quetzal told me, but it never appeared in any contact report.
 
Ptaah
That is exactly what happened.

 

ALIEN ABDUCTIONS - ANIMAL MUTILATIONS

Excerpt from "Contact report 441" dated February 3rd, 2007

Billy Billy
Around 22 years have now passed since you and Quetzal told me privately that you had comprehensive cognitions in regard to terrestrial UFOs and the massacre of animals and alleged abductions which were disguised as the shoddy efforts of extraterrestrials. Es ist nun schon rund 22 Jahre her, dass du und Quetzal mir privaterweise gesagt habt, dass ihr umfangreiche Erkenntnisse in bezug auf irdische UFOs und das Massakrieren von Tieren und angebliche Entführungen habt, die als Machwerke Ausserirdischer getarnt werden.
You said thereby that, in regard to this, involved in these machinations are governments, the military, as well as industrial businesses and powerful ones of finance, which constitute a special group, to which still smaller groups are also related. Du hast dabei gesagt, dass diesbezüglich sowohl Regierungen, Militärs und auch Industriekonzerne und Finanzmächtige in diese Machenschaften involviert sind, die eine spezielle Gruppierung bilden, denen auch noch kleinere Gruppen zugeordnet sind.
At that time you promised that you would officially explain more about that when the time is ripe for that. Ihr habt damals versprochen, dass ihr darüber offiziell mehr erklären wollt, wenn die Zeit reif dafür sei.
Can one now speak publicly about that? Kann man jetzt offen darüber reden?
 
Ptaah Ptaah
Yes, that was said. Das wurde gesagt, ja.
And the time is also ripe for that. Und die Zeit ist auch reif dafür.
- With the named group, it concerns a worldwide branching from governments, the military, industrial groups, secret services, paramilitary and powerful ones of finance, as you correctly said. – Bei der genannten Gruppierung handelt es sich um eine weltweite Verzweigung von Regierungen, Militärs, Industriekonzernen, Geheimdiensten, Paramilitärs und Finanzmächtigen, wie du richtig sagst.
Those in the know and contributors are only certain elements of the same, who profit greatly, financially and power-politically, from their secret machinations, for which reason the entire powers of the government, military and industrial as well as finance are not involved in the situation and are also not informed in regard to this. Wissende und Mitwirkende sind nur gewisse Elemente derselben, die von ihren geheimen Machenschaften finanziell und machtpolitisch gross profitieren, weshalb nicht die ganzen Regierungs-, Militär- und Industrie- sowie Finanzmächtigen in die Sache involviert und diesbezüglich auch nicht informiert sind.
The group is not organized, as such, rather is only a loose collection, whereby their interests, however, have a common form, which, already since the 1920s, was designed to operate a continuous, ingenious, large-scale disinformation campaign regarding the question of extraterrestrial life. Die Gruppierung ist als solche nicht organisiert, sondern nur von losem Bestand, wobei deren Interessen jedoch eine gemeinsame Form haben, die schon seit den 1920er Jahren weltweit darauf ausgelegt ist, eine andauernde, raffinierte und grossangelegte Kampagne der Desinformation in bezug auf die Frage nach ausserirdischem Leben zu betreiben.
The group, which is split into many small groups, has many kinds of technical possibilities at their disposal, which they employ for their evil and human-misleading purposes. Die in viele kleine Gruppen aufgespaltene Gruppierung verfügt über vielerlei technische Möglichkeiten, die sie für ihre bösen und die Menschheit irreführenden Zwecke nutzen.
That started with technologies of electromagnetism to do with precision electronics and computer engineering, up to and including apparatuses through which brainwashing and the programming and altering of consciousness is evoked in humans. Das angefangen bei Techniken der Elektromagnetik, über die Feinelektronik und das Computerwesen, bis hin zu Apparaturen, durch die bei den Menschen eine Gehirnwäsche, Bewusstseinsprogrammierung und Bewusstseinsveränderung hervorgerufen wird.
They even have back-engineered beamships at their disposal, whereby, in certain contexts, even antigravity finds application. Selbst über nachgebaute Strahlschiffe verfügen sie, wobei sogar in gewissem Rahmen Antigravitation Anwendung findet.
It has also occurred many times that premeditated "abductions" of Earth humans by "extraterrestrials", and the massacre of animals, has been and is faked by this group. Durch diese Gruppierungen ist es auch vielfach geschehen, dass vorsätzlich <Entführungen> von Erdenmenschen durch <Ausserirdische> und Massaker an Tieren vorgetäuscht wurden und werden.
That stands partly also in connection with those illusionary and schizophrenic visions and apparent experiences of those who believe that they have had, or have, these kinds of real experiences. Das steht teilweise auch im Zusammenhang mit jenen illusionsmässigen und schizophrenen Visionen und Scheinerlebnissen jener, welche glauben, dass sie reale Erlebnisse dieser Art gehabt hätten oder haben.
Also wrong information and falsified pictures of alleged extraterrestrial flying devices is strategically circulated worldwide, whereby according to our investigations, about 98% of all false pictures, films, videos and false information is directed at moving the Earth humans to angst and terror of extraterrestrials and to engender hate and thoughts of revenge in the Earth humans. Gezielt werden weltweit auch Falschinformationen und gefälschte Bilder angeblicher ausserirdischer Fluggeräte in Umlauf gesetzt, wobei unseren Nachforschungen gemäss rund 98 Prozent aller falschen Bilder, Filme, Videos und Falschinformationen darauf ausgerichtet sind, die Erdenmenschen in Angst und Schrecken vor Ausserirdischen zu versetzen und um in ihnen Hass und Rachegedanken zu erzeugen.
Therefore, in this way, angst, terror and hate is stirred up against all life foreign to Earth. Auf diese Art also werden Angst, Schrecken und Hass gegen alles erdfremde Leben geschürt.
Especially films for cinema and television serve this purpose, as also, however, do many books which are constructed on lies and untruths and are written partly by "experts" in psychology and psychiatry. Insbesondere Kinofilme und Televisionsfilme dienen diesem Zweck, wie aber auch viele Bücher, die auf Lügen aufgebaut und teils von ‹Fachleuten› der Psychologie und Psychiatrie geschrieben sind.
All this nonsense sells very well to the Earth humans because many on the search for the effective truth trust and believe this false information, and these films and pictures. All dieser Unsinn verkauft sich aber bei den Erdenmenschen sehr gut, weil viele auf der Suche nach der effectiven Wahrheit diesen falschen Informationen, Filmen und Bildern vertrauen und gläubig werden.
Angst, horror, terror, hate and revenge always sell well, while the truth appears too banal and therefore appears uninteresting as well as not worth knowing. Angst, Horror, Schrecken, Hass und Rache verkaufen sich immer gut, während die Wahrheit zu banal und daher uninteressant sowie nicht wissenswert erscheint.
Only the fantastic and unreal find a place in the interests of Earth humans. Nur das Phantastische und Unwirkliche findet im Interesse der Erdenmenschen einen Platz.
However, precisely that is the launching platform for the infamous machinations of the worldwide group, because, through disinformation and fear-mongering in regard to the malicious foreigners to Earth, the entire group, which reaches right around the world, derives horrendous advantages of a financial, governmental-power, military-power as well as an economic form. Genau das ist aber der springende Punkt für die infamen Machenschaften der weltweiten Gruppierung, denn durch die Desinformation und die Verängstigung in bezug auf bösartige Erdfremde zieht die gesamte weltumfassende Gruppierung horrenden Nutzen finanzieller, staatsmächtiger, militärmächtiger sowie wirtschaftlicher Form.
The entire war, electronics and weapons industries, and so forth, thereby gain an enormous boost. Die gesamte Kriegs-, Elektronik- und Waffenindustrie usw. gewinnt dadurch ungeheuren Auftrieb.
Yet, in the worldwide group, secret paramilitary units also exist as smaller groups which carry out the same kind of operations which, however, are mostly controlled by the worldwide group. Doch in der weltweiten Gruppierung existieren als kleinere Gruppen auch geheime paramilitärische Einheiten, die gleichartige Operationen durchführen, die jedoch von der Gruppierung meist kontrolliert werden.
In particular, these small groups carry out premeditated abductions which are credited ostensibly to the extraterrestrials, as well as, however, also simulated appearances of alleged extraterrestrial flying craft, which are then collectively declared to be extraterrestrial UFO appearances and are often observed, photographed and filmed by many people. Insbesondere führen die kleinen Gruppen vorsätzliche Entführungen durch, die angeblich auf das Konto Ausserirdischer gehen, wie aber auch simulierte Erscheinungen angeblich ausserirdischer Flugkörper, die dann allgemein als ausserirdische UFO-Erscheinungen deklariert und oft von vielen Menschen beobachtet, photographiert und gefilmt werden.
Thereby the illusion of an ostensible extraterrestrial abduction or observation of extraterrestrial flying devices is evoked. Dadurch wird die Illusion einer angeblich ausserirdischen Entführung oder Beobachtung ausserirdischer Fluggeräte hervorgerufen.
What is further to say about that is that, in this worldwide group, with all the small groups who partly also work autonomously, there exists a proper "UFO trade" and a subculture in regard to animal massacres and abductions and so forth. Dazu ist weiter zu sagen, dass in dieser weltweiten Gruppierung mit all den kleinen Gruppen, die teilweise auch autonom arbeiten, ein regelrechtes <UFO-Handwerk> und eine Subkultur in bezug auf Tiermassaker und Entführungen usw. existiert.
The entire thing is secretively financed through governments, the military, industrial groups and financially powerful ones who are interested in angst, terror and hate being stirred-up to their highest forms in regard to the alleged evil extraterrestrial foreigners, because they can thereby gain gigantic financial profit and advantage. Finanziert wird das Ganze in geheimer Weise durch Regierungen, Militärs, Industriekonzerne und Finanzmächtige, die daran interessiert sind, dass die Angst, der Schrecken und der Hass in bezug auf die angeblich bösen ausserirdischen Fremden bis in höchste Formen geschürt werden, weil sie dadurch riesenhafte finanzielle Profite und Vorteile gewinnen.
It is on this basis that, in every regard, from this group, only stories, cinema and television films and observations of UFOs will be accepted and profitably exploited, which are based on everything negative and - as is becoming proverbial with the Earth humans - on the malicious and aggressive nature of the extraterrestrials. Aus diesem Grunde werden in jeder Beziehung von der Gruppierung nur Geschichten, Kino und Fernsehfilme und Beobachtungen von UFOs akzeptiert und gewinnbringend ausgeschlachtet, die auf allem Negativen und auf der beim Erdenmenschen sprichwörtlich gewordenen Bösartigkeit und Aggressivität der Ausserirdischen beruhen.
Only that which evokes angst, fear and terror as well as engenders hate and revenge is accepted by the group and exploited worldwide in order to obtain enormous profit with it. Nur was Angst, Furcht und Schrecken hervorruft sowie Hass und Rache erzeugt, wird von der Gruppierung akzeptiert und weltweit ausgeschlachtet, um damit horrende Gewinne zu erzielen.
Conversely, in addition to that, everything which is good and positive is vehemently slandered and is designated as a swindle, lie and deception, as is the case with you and us, since, in keeping with the interests of the group, we are not permitted to exist, and you are not permitted to be in contact with us, rather you must be a liar and a fraud. Gegensätzlich dazu wird alles, was gut und positiv ist, vehement verleumdet und als Schwindel, Fälschung, Lüge und Betrug bezeichnet, wie das bei dir und uns der Fall ist, die wir im Interesse der Gruppierung nicht existieren dürfen, und der du mit uns nicht in Kontakt stehen darfst, sondern ein Lügner und Betrüger sein musst.
So, from the group and their small groups, the Earth humans will be served up deliberately false and fear-influencing stories in regard to extraterrestrial UFOs and foreigners to Earth and their alleged horrifying machinations like, for example, painful examination contacts and animal massacres along with falsified encounters with alleged extraterrestrials. So werden von der Gruppierung und deren kleinen Gruppen den Erdenmenschen bewusst falsche und furchteinflössende Geschichten in bezug auf ausserirdische UFOs und Erdfremde und deren angeblich greuliche Machenschaften vorgesetzt, wie z.B. schmerzvolle Examinationskontakte und Tiermassaker, nebst gefälschten Begegnungen mit angeblichen Ausserirdischen.
Along with profit, the whole matter also serves deeply-based psychological propaganda in order to insult forms of life who are foreign to Earth and to brand them as malicious beings and to create angst, hate, revenge and hysteria because great financial means will be thereby freed up which serve research for the production of innovative and futuristic weapons of all kinds. Das Ganze dient nebst dem Profit auch einer tiefgründigen psychologischen Propaganda, um fremdirdische Lebensformen zu verunglimpfen und zu bösartigen Wesen zu stempeln und Angst, Hass, Rache und Hysterie zu schaffen, weil dadurch grosse finanzielle Mittel freigegeben werden, die dazu dienen, Forschungen für neuartige und futuristische Waffen aller Art zu schaffen.
Therefore, in these Earth humans, in regard to the extraterrestrial, an enemy will be psychologically, deliberately created which does not exist and which will, in a manner, be made into a malicious being such that the Earth humans, in their angst, will be driven to freeing up horrendous sums in order to therewith manufacture weapons against the alleged malicious invaders. Also wird in bezug auf Ausserirdische in diesen psychologisch bewusst ein Feind erschaffen, der gar nicht existiert und der in einer Form zu einem bösartigen Wesen gemacht wird, dass die Erdenmenschen in Angst dazu getrieben werden, horrende Summen freizumachen, um damit Waffen gegen die angeblich bösartigen Eindringlinge herzustellen.
Also, with these acts, various groups play off against each other, which, however, is part of a well-thought-out plan which is carried out and implemented by secret services, psycho-terrorists, espionage groups and treacherous disinformation agents and which is underpinned by false information regarding UFOs and alleged extraterrestrials. Bei diesem Tun spielen sich auch verschiedene Gruppen gegeneinander aus, was aber zu einem wohldurchdachten Plan gehört – der von Geheimdiensten, Psychoterroristen, Spionagegruppen und hinterlistigen Desinformanten ausgeführt und umgesetzt wird –, und der in falschen Informationen hinsichtlich der UFOs und angeblicher Ausserirdischer fundiert.
Additionally belonging to this plan is the invention of an imaginary extraterrestrial enemy, as well as a danger emerging from this - an enemy and a danger which, naturally, will have to be fought. Dazu gehört es, dass ein imaginärer ausserirdischer Feind und eine von diesem ausgehende Gefahr erfunden wird; ein Feind und eine Gefahr, die natürlich bekämpft werden müssen.
The infamy is thereby that, first of all, everything is made ridiculous because the concerned "abductees" , "examinees", "chance contactees" and UFO-observers can provide no evidence for their experiences which would withstand a real examination. Das Infame dabei ist, dass zunächst alles lächerlich gemacht wird, weil die betroffenen <Entführten>, <Examinierten>, <Zufalls-Kontaktler> und UFO-Beobachter keine Beweise für ihre Erlebnisse vorlegen können, die einer wirklichen Überprüfung standhalten würden.
Then comes the second fact, which exists in the fact that angst, terror, hate and feelings of revenge is produced in the Earth humans whereby then the weapons industry can be built up and indeed especially in regard to futuristic weapons, of which the normal Earth humans have no idea, and of which they do not ever dare to dream. Dann kommt der zweite Fakt, der darin besteht, dass Angst, Schrecken, Hass und Rachegefühle in den Erdenmenschen erzeugt werden, worauf dann die Waffenindustrie aufgebaut werden kann, und zwar insbesondere in bezug auf futuristische Waffen, von denen die normalen Erdenmenschen keine Ahnung haben und nicht einmal davon zu träumen wagen.
The entirety is thereby a well-thought-out psychological network on which the progress of the entire weapons industry and the power of the military, of the federal leadership, the finance sharks and the industry businesses as well as the secret services can be built up ever further. Das Ganze ist dabei ein wohldurchdachtes psychologisches Netzwerk, auf dem der Fortschritt der gesamten Waffenindustrie und die Macht der Militärs, der Staatsführungen, der Finanzhaie und der Industriekonzerne sowie der Geheimdienste immer weiter aufgebaut werden kann.
To this end angst, terror, hysteria, hate and revenge is sown in regard to all foreigners from outer space. Darum werden Angst, Schrecken, Hysterie, Hass und Rache in bezug auf alle Fremden aus dem Weltenraum gesät.
So the Earth humans become duped and financially exploited by the responsible ones of this dangerous group and their small groups and are deliberately driven to abhor and to hate the extraterrestrial foreigners. So werden die Erdenmenschen von den Verantwortlichen dieser gefährlichen Gruppierung und ihren Kleingruppen hinters Licht geführt, finanziell ausgebeutet und bewusst dazu getrieben, die ausserirdischen Fremden zu verabscheuen und zu hassen.
Corresponding cinema and television films serve as especially suitable means for that. Dementsprechende Kino- und Fernsehfilme dienen dazu als besonders geeignetes Mittel.
The foreigner-angst, respectively, alien-angst, which is thereby produced surpasses all normal angst and the responsible ones of the group know that precisely, for which reason they can also thereby calculate that all necessary finances flow to them, which they require for their weapon research, their weapon manufacture, their leading of wars, and desires for power, as well as for unrealistic cinema and TV films which demonize the Earth-strangers. Die dadurch erzeugte Fremdenangst resp. Alienangst übertrifft dabei alles an normaler Angst, und das wissen die Verantwortlichen der Gruppierung genau, weshalb sie auch damit rechnen können, dass ihnen alle notwendigen Finanzen zufliessen, die sie für ihre Waffenforschungen, Waffenherstellung, Kriegsführung und Machtgelüste sowie für unrealistische und die Erdfremden verteufelnde Kino- und TV-Filme benötigen.
The creation of an supposed threat from extraterrestrials as well as the alien-angst is, for them, a profitable matter which is operated under the shabby cloak of a federal, respectively, country security and of world peace. Das Schaffen einer angeblichen Bedrohung durch Ausserirdische sowie die Alienangst ist für sie eine rentable Sache, die unter dem schäbigen Deckmantel einer Staats- resp. Landessicherheit und des Weltfriedens betrieben wird.
For the entire machinations of the group, the meanest machinations are quite good enough which, as said, were already operating since the 1920s and to that also belong highly developed electronic weapons systems, futuristic flying discs, Earth humans who are hypnotically and surgically converted, as well as converted in their consciousness, to robots*, whereby some have an appearance like the being which is called the "Little Gray". Für die ganzen Machenschaften der Gruppierung sind die gemeinsten Machenschaften gerade gut genug, die, wie gesagt, bereits seit den 1920er Jahren betrieben werden, und dazu gehören auch hochentwickelte elektronische Waffensysteme, futuristische Flugscheiben, hypnotisch und chirurgisch sowie bewusstseinsmässig zu Robotern umfunktionierte Erdenmenschen, wobei einige ein Aussehen haben, wie jene Wesen, die ‹Little Gray› genannt werden.
On one hand there is the dim-witted paradox that the extraterrestrial flying devices are denied and the strangers to Earth are made ridiculous or made out to be monsters by means of psychological propaganda, while, on the other hand, a financial exploitation of the peoples results through the inciting of angst, terror, hate and revenge and indeed thereby in that a simulation results in regard to a supposed threat from extraterrestrials. Einerseits ist das schwachsinnige Paradoxum gegeben, dass die ausserirdischen Fluggeräte geleugnet und die Erdfremden lächerlich oder durch psychologische Propaganda zu Monstern gemacht werden, während andererseits durch das Schüren von Angst, Schrecken, Hass und Rache eine finanzielle Ausbeutung der Völker erfolgt, und zwar dadurch, indem eine Simulation erfolgt in bezug auf eine angebliche Bedrohung durch Ausserirdische.
A paradox without compare, to which the question must be put, how far are the Earth humans imbued with reason and understanding that they do not recognise this paradox. Ein Paradoxum sondergleichen, zu dem die Frage gestellt werden muss, wie weit die Erdenmenschen eigentlich ihrer Vernunft und ihres Verstandes trächtig sind, dass sie dieses Paradoxum nicht erkennen.
The entire pre-arranged game of the group and their small groups, as already said elsewhere, also includes faked encounters with alleged extraterrestrials, whereby these are truly nothing other than normal Earth humans or those who have been transformed into "aliens". Das ganze abgekartete Spiel der Gruppierung und ihrer Kleingruppen beinhaltet, wie anderweitig schon gesagt, auch fingierte Begegnungen mit angeblich Ausserirdischen, wobei diese wahrheitlich nichts anderes als normale oder zu <Aliens> umfunktionierte Erdenmenschen sind.
In order then to affirm the improvised "encounters with those foreign to Earth" psychologists and other experts are pulled in into whom the wildest stories are hammered for so long until they believe the entire swindle and nonsense and employ "verifiable" and "genuine" analyses which are recorded and published in books and documentation as well as in cinema and TV films. Um dann die improvisierten <Begegnungen mit Erdfremden> zu bestätigen, werden psychologische und andere Fachleute herangezogen, denen die wildesten Storys so lange eingehämmert werden, bis diese an den ganzen Schwindel und Unsinn glauben und <nachprüfbare> und <echte> Analysen erstellen, die in Büchern, Dokumentationen sowie in Kino- und TV-Filmen festgehalten und veröffentlicht werden.
And since, as a rule, the supposed extraterrestrials are described as horrible villains, just according to the plan of the group and their small groups, the picture of the extraterrestrial threat is powerfully incited. Und da in der Regel die angeblichen Ausserirdischen als grässliche Bösewichte dargestellt werden, eben gemäss dem Plan der Gruppierung und deren Kleingruppen, wird das Bild der ausserirdischen Bedrohung kräftig geschürt.
Thereby, not only is the slandering in regard to the real strangers to Earth always more exaggerated, as also more and more finances flow into the cash box of those who stupidly and dimwittedly earn as a result of the entire tissue of lies and slander and thereby come by the means to reach their criminal goals. Dadurch wird nicht nur die Verleumdung in bezug auf die wirklichen Erdfremden immer mehr aufgebauscht, wie auch immer mehr Finanzen in die Kassen jener fliessen, die sich durch das ganze Lügen- und Verleumdungsgewebe dumm und dämlich verdienen und damit zu den Mitteln kommen, um ihre verbrecherischen Ziele zu erreichen.
A certain part of the group has also fallen to a Christian sectarianism and to the supposed "End Times" in such a way that hope is directed at a malicious invasion of extraterrestrials resulting on Earth, and thereby the prophesied Armageddon will become reality in which Jesus Christ celebrates his official return and God the father will exercise his judgment. Ein gewisser Teil der Gruppierung ist auch einem christlichen Sektierismus und dem angeblich <Jüngsten Tag> verfallen in der Weise, dass das Hoffen darauf ausgerichtet ist, dass ein bösartiges Einbrechen Ausserirdischer auf der Erde erfolge und damit das prophezeite Armageddon resp. Harmagedõn Wirklichkeit werden lasse, bei dem Jesus Christus seine offizielle Wiederkunft feiern und Gottvater sein Strafgericht ausüben werde.
Their delusion is therefore bound with a biblical end of the world, which, as they believe, rests on the terrible badness of the Earth humans. Ihr Wahn ist also mit einem biblischen Weltuntergang verbunden, der, wie sie glauben, auf der schrecklichen Schlechtigkeit der Erdenmenschen beruhe.
And in order to accelerate this divine judgement as well as the return of Christ they do everything in order to make the way free for that. Und um dieses göttliche Strafgericht sowie die Wiederkunft Christi zu beschleunigen, tun sie alles, um den Weg dafür freizumachen.
The monstrous power of the worldwide group and their small groups as well as the religious fanaticism, together with the cultic maintaining of the secret of the entire underhanded, degenerated and deceptive as well as criminal and felonious machinations, lead to malignant effects which could not be worse. Die ungeheure Macht der weltweiten Gruppierung und deren Kleingruppen sowie der religiöse Fanatismus, führen zusammen mit der kultischen Geheimhaltung der gesamten hinterhältigen, verkommenen und trügerischen sowie kriminellen und verbrecherischen Machenschaften zu bösartigen Auswirkungen, die schlimmer nicht sein könnten.
These are the facts which I have to name in regard to your question. Das sind die Fakten, die ich auf deine Frage zu nennen habe.
 
Billy Billy
From your words it comes forth that that is also still so today. Aus deinen Worten geht hervor, dass das auch heute noch so ist.
 
Ptaah Ptaah
Yes, that is really so, and it will also still remain so in the future. Das ist wirklich so, ja, und es wird auch noch zukünftig so bleiben.
Now however it is again time for me. Jetzt aber ist es wieder Zeit für mich.

 

CHEMTRAILS

Excerpt from "FIGU Special Bulletin 035" dated May 2007

Answer in regard to "Chemtrails" Antwort in bezug auf <Chemtrails>
To say about that is, that it deals with a new and completely idiotic conspiracy theory which has already been circulating for around seven years, which is based on this: that condensation stripes (English: contrails, for example, sublimation stripes), evoked by chemical means, are supposed to be poisoning the atmosphere and life on Earth. Dazu ist zu sagen, dass es sich bei den um eine schon seit rund sieben Jahren kursierende neue und völlig idiotische Verschwörungstheorie handelt, die darauf basiert, dass mit chemischen Mitteln hervorgerufene Kondensstreifen (engl. Contrails bzw. Sublimationsstreifen) die Atmosphäre und das leben auf der Erde vergiften sollen.
The inventors and followers of the "chemtrail" conspiracy theory assert that the condensed aircraft exhaust would contain yet further, and indeed chemical, additives, whereby the added chemistry is supposed to fulfill quite certain purposes. Die Erfinder und Anhänger der <Chemtrail>-Verschwörungstheorie behaupten, dass die kondensierten Flugzeugabgase noch weitere, und zwar chemische Zusätze enthalten würden, wobei die zugesetzte Chemie ganz bestimmte Zwecke erfüllen soll.
The entire nonsense of the conspiracy theory is primarily based on the following: Der ganze Unsinn der Verschwörungstheorie beruht hauptsächlich in Folgendem:
"Chemtrails" are supposed to distinguish themselves from "classic" contrails by their persistence as well as their extensive spreading out. <Chemtrails> sollen sich von <klassischen> Kondensstreifen durch ihre langlebigkeit sowie durch ihre flächige Ausbreitung auszeichnen.
Therefore it is not supposed to deal with normal contrails, rather with those altered with poisonous chemicals, for which reason they stretch out so widely and are so long-lived. Also soll es sich nicht um normale Kondensstreifen handeln, sondern um durch giftige Chemikalien veränderte, weshalb sich diese derart in die Breite ausdehnen und langlebig seien.
Allegedly, before the year 1995, or still earlier, such had not been observed, and, consequently, no pictures would exist from earlier times which would show these kind of stripes. Angeblich sei vor dem Jahre 1995 oder noch früher solches nicht beobachtet worden, und es würden folglich auch keine Bilder aus früheren Zeiten existieren, die derartige Streifen zeigen würden.
In contrast to the normal aircraft-exhaust contrails, the chemtrails are not supposed to consist of ice crystals, rather of various chemical substances which, in the atmosphere, would evoke conspicuous, exactly parallel and checkerboard patterns which allegedly do not occur with normal contrails and therefore with normal air traffic. Gegensätzlich zu den normalen Kondensstreifen der Flugzeugabgase sollen die Chemtrails nicht aus Eiskristallen bestehen, sondern aus verschiedenen chemischen Substanzen, die in der Atmosphäre auffällig exakt parallele und schachbrettartige Muster hervorrufen würden, die sich angeblich bei normalen Kondensstreifen und so bei normalem Flugverkehr nicht ergäben.
The assertions of the conspiracy theorists extend to the idea that the substances are being sprayed very extensively in order to evoke an influence for the improvement of the climate. Die Behauptungen der Verschwörungstheoretiker gehen dahin, dass grossflächig Substanzen versprüht würden, um eine Beeinflussung der Verbesserung des Klimas hervorzurufen.
To that end, predominantly aluminum compounds and barium compounds are supposed to be launched and sprayed by the airplanes, which contributes to the reduction of the Sun's irradiation, whereby the greenhouse effect, released through the CFCs, respectively the greenhouse gasses, is supposed to be rectified on the Earth. Dazu sollen durch die Flugzeuge vornehmlich Aluminium- und Bariumverbindungen ausgebracht und versprüht werden, was dazu beitrage, die Einstrahlung der Sonne zu vermindern, wodurch der durch die FCKWs resp. die Treibhausgase ausgelöste Treibhauseffekt auf der Erde aufgehoben werden soll.
The conspiracy theories demonstrate different variations which could not be more stupid and dim-witted and which the conspiracy theorists attempt to prove in the manner that they name "well-known specialists and scientists" who allegedly could deliver "scientific" analyses and explanations for it all. Die Verschwörungstheorien weisen verschiedene Varianten auf, die dümmer und dämlicher nicht sein könnten und die durch die Verschwörungstheoretiker in der Form zu beweisen versucht werden, indem sie <namenhaft Fachleute und Wissenschaftker> nennen, die angeblich <wissenschaftliche> Analysen und Erklärungen für das Ganze liefern könnten.
But thereby, the rule is that, after these are investigated in order to test the established evidence, they suddenly dissolve into thin air. Dabei ist aber die Regel die, dass, wenn nach diesen geforscht wird, um deren erstellte Beweise zu überprüfen, sich diese plötzlich in Schall und Rauch auflösen.
Or then it is so that these turn out to be delusional esotericists, seedy pseudo-scientists and pseudo-specialists or otherwise deadbeats who want to be smarter than they really are. Oder dann ist es so, dass sich diese als wahngläubige Esoterikir, vergammelte PseudowissenschaftIer und Pseudofachleute entpuppen oder als sonstig verkrachte Existenzen, die schlauer sein wollen als die Realität.
As with the conspiracy theory that, in secret laboratories, the secret services and governments, and so forth, artificially engendered the AIDS epidemic in order to put a most extensive halt to overpopulation and exterminate at least two-thirds of the terrestrial humanity, so it is asserted through the theses of conspiracy theorists that, among other purposes, the purposes of the alleged "chemtrails" measures are based on a "spraying" of the Earth's population. Wie bei der Verschwörungstheorie, dass durch Geheimdienste und Regierungen usw. in geheimen Labors die Seuche AIDS künstlich erzeugt worden sei, um die Überbevölkerung weitestgehend zu stoppen und mindestens 2/3 der irdischen Menschheit auszurotten, so wird durch die These der Verschwörungstheoretiker behauptet, dass unter anderem die Ziele der angeblichen <Chemtrails>-Massnahmen auf einem <Besprühen> der Erdbevölkerung beruhe.
The purpose of this "spraying" is thereby, on one hand, that medical experiments would be carried out with genetically altered bacteria, as well, however, as that the entirety is constructed on a worldwide birth control in such a way that women and men are supposed to be made infertile through the spraying of the chemicals. Der Zweck dieser <Besprühung> sei dabei einerseits der, dass medizinische Experimente mit gentechnisch veränderten Bakterien durchgeführt würden, wie aber auch, dass das Ganze auf einer weltweiten Geburtenkontrolle in der Weise aufgebaut sei, dass Frauen und Männer durch das Versprühen der Chemikalien unfruchtbar gemacht werden sollen.
What a further conspiracy thesis is based on is that, through the "spraying" of the population via airplanes, the brain and consciousness of the Earth population is so impaired that it succumbs to a total thought-control by the governments, authorities, secret societies and secret services as well as by the Jews, and so forth, and so it can be manipulated and steered as desired. Eine weitere Verschwörungsthese beruht darauf, dass durch das <Besprühen> der Bevölkerung via die Flugzeuge das Gehirn und Bewusstsein der Erdbevölkerung derart beeinträchtigt werde, dass diese einer totalen Gedanken kontrolle durch die Regierungen, Behörden, Geheimbünde und Geheimdienste sowie durch die Juden usw. verfalle und so nach Belieben gesteuert und manipuliert werden könne.
In this regard, with the Jews, the completely idiotic "Protocols of the Learned Elders of Zion" will also be referred to again, whereby this dimwittedness delivers new material for new conspiracy theories in regard to world rule in the form of a world monarchy through Jews in general, and specifically through the Zionists, who are always especially named because they are confronted with great hatred, although the haters do not know what is actually concealed behind Zionism (Zionism and so forth - see Bulletin Nrs. 14, 30, 31, 32, 33, 34 as well as Special Bulletin No. 34.) Bei den Juden wird in dieser Beziehung auch wieder auf die völlig idiotischen <Protokolle der Weisen von Zion> zurückgegriffen, wodurch dieser Schwachsinn neuen Stoff für neue Verschwörungstheorien liefert in bezug auf die Weltherrschaft in Form einer Weltmonarchie durch die Juden allgemein und durch die Zionisten speziell, die immer besonders genannt werden, weil ihnen mit grossem Hass begegnet wird, obwohl die Hassenden nicht wissen, was sich hinter dem Zionismus überhaupt verbirgt (Zionismus usw. siehe Bulletins Nr. 14, 30, 31, 32, 33, 34 sowie Sonder-Bulletin Nr. 34).
Were the alleged initiators put under the magnifying glass, then the palette is very wide-ranging. Werden die angeblichen Urheber der unter die lupe genommen, dann ist die Palette sehr breit gefächert.
At the start of the "chemtrails" conspiracy theory, which leads back to the Twentieth Century, the USA is considered to be in the front line as the criminal creator of "chemtrails". Zum Beginn der <Chemtrails>-Verschwörungstheorie, die bis ins 20. Jahrhundert zurückführt, galten in erster linie die USA als verbrecherische Erschaffer der <Chemtrails>.
Then shortly thereafter the UN was also considered extremely guilty, after which the circle of putative "chemtrails" originators then broadened out further and further. Kurz darauf galt dann auch die UNO als äusserst verdächtig, wonach sich dann der Kreis der vermeintlichen <Chemtrails>-Verursacher immer mehr ausweitete.
Today it has already even gone so far that the classic opponents of conspiracy theories are themselves presumed to be guilty, and naturally FIGU also belongs to that, because whoever fulminates against the conspiracy theorists and their conspiracy nonsense is automatically guilty and is involved in the alleged conspiracy. Heute ist es gar schon soweit, dass selbst die klassischen Widersacher von Verschwörungstheorien als Schuldige vermutet werden, und dazu gehört natürlich auch die FIGU, denn wer gegen die Verschwörungstheoretiker und ihren Verschwörungsunsinn wettert, ist automatisch schuldig und in die angebliche Verschwörung verwickelt.
But the Freemasons and the Illuminati also belong to the alleged evil "conspiracy", as however also the already mentioned alleged Jewish world conspiracy, and so forth, about which an enormous amount of nonsense is repeated by all the conspiracy theorists who, with their dimwittedness which they record in their books, earn a lot of money and shift their readers into angst and terror. Zu den angeblich bösen <verschwörung> gehören aber auch die Freimaurer und die Illuminaten, wie aber auch die bereits genannte angebliche jüdische Weltverschwörung usw., denen ungeheuer viel Unsinn nachgeredet wird durch all die Verschwörungstheoretiker, die mit ihrem Schwachsinn, den sie in Büchern festhalten, sehr viel Geld verdienen und deren leser in Angst und Schrecken versetzen.
The main criticism in regard to the "chemtrails" conspiracy theory is based on this; that the composition of a contrail cannot be determined from the ground. In bezug auf die <Chemtrails>-Verschwörungstherorie basiert die Hauptkritik darauf, dass vom Erdboden aus die Zusammensetzung eines Kondensstreifens nicht festgestellt werden könne.
Already, from this basis alone, the alleged altered nature of the contrails is extremely speculative. Allein schon aus diesem Grund ist die angeblich veränderte Beschaffenheit der Kondensstreifen äusserst spekulativ.
The truth of the nature and form, and so forth, of the contrails, as these appear in the current time, is based singly and alone on the fact that, through the greenhouse effect, changes are present which did not previously exist. Die Wahrheit der Beschaffenheit und Form usw. der Kondensstreifen, wie diese in der heutigen Zeit in Erscheinung treten, beruht einzig und allein darauf, dass sich durch den Treibhauseffekt Veränderungen ergeben, die zuvor nicht waren.
So, therefore, it is not maliciously or calculatingly the chemicals associated with aircraft exhaust which determine the form of expansion and speed of expansion as well as the persistence of the contrails, rather the changed atmospheric conditions in regard to the temperature, humidity and the wind velocity. So sind es also nicht böswillig oder berechnend den Flugzeugabgasen zugefügte Chemikalien, die die Ausbreitungsform und Ausbreitungsgeschwindigkeit sowie die Beständigkeit der Kondensstreifen bestimmen, sondern die veränderten atmosphärischen Verhältnisse in bezug auf die Temperatur, die Luftfeuchtigkeit und die Windgeschwindigkeit.
For humans imbued with reason and powers of deduction and somewhat educated in physics it is recognized that particles of aircraft exhaust function as crystallization nuclei in high humidity, and bind further water vapor, and are spread out very far by corresponding wind currents. Für den der Vernunft und Kombinationsgabe trächtigen und etwas in Physik gebildeten Menschen lässt sich daraus erkennen, dass Flugzeugabgaspartikel bei hoher Luftfeuchtigkeit als Kristallisationskeime wirken und weiteren Wasserdampf binden, um sich bei entsprechenden Windströmungen sehr weit auszubreiten.
According to the Plejaren, neither barium nor aluminum is found in the contrails which are called "chemtrails" from airplanes, nor in the aircraft fuel. Gemäss den Plejaren lassen sich in den als <Chemtrails> genannten Kondensstreifen von Flugzeugen weder Aluminium noch Barium finden, wie auch nicht in den Flugzeugtreibstoffen.
And, were the assertions from conspiracy theorists true, then in recent years, as a result of the alleged "chemtrails", the irradiation of the Sun on the Earth would have diminished and not strongly increased as is verifiable. Und würden die Behauptungen der Verschwörungstheoretiker stimmen, dann hätte in den letzten Jahren durch die angeblichen <Chemtrails> die Einstrahlung der Sonne auf die Erde abgenommen und nicht stark zugenommen wie nachweisbar ist.
Therefore, the nonsense of the conspiracy is thereby also proven, because a successful application of the greenhouse-effect-cleaning chemical supplements in airplane fuels, and so forth, in all the years, would have had to cause a compensating effect. Also lässt sich auch dadurch der Verschwörungsunsinn beweisen, denn eine erfolgreiche Anwendung von den Treibhauseffekt reinigenden chemischen Zusätzen in Flugzeugtreibstoffen usw. hätte in all den Jahren einen Kompensierungseffekt bewirken müssen.
But the fact of the matter is that the so-called albedo value, respectively, the radiation reflected back into outer space, has diminished, which means that the greenhouse effect is not diminished, rather it climbs higher. Tatsache ist aber, dass die sogenannten Albedowerte resp. die Rückstrahlung in den Weltenraum abnehmen, was bedeutet, dass der Treibhauseffekt nicht abnimmt, sondern weiter steigt.
The conspiracy theory in regard to "chemtrails" is not only extremely dubious, rather absolutely dim-witted, on which the book-writing conspiracy theorists, however, come by their financial health, because lowbrows buy the hogwash books and, through the praised nonsense, are shifted into angst and terror which once again induces them to buy more books. Die Verschwörungstheorie in bezug auf die <Chemtrails> ist nicht nur äusserst unseriös, sondern absolut schwachsinnig, an der sich die buchschreibenden Verschwörungstheoretiker jedoch finanziell gesundstossen, weil Unbedarfte die Quatschbücher kaufen und sich durch den darin angepriesenen Unsinn in Angst und Schrecken versetzen lassen, was sie wiederum zu weiteren Buchkäufen veranlasst.
But this truth, as it is announced here, as however with also many other reasonable, advanced opinions, leads the lowbrow believers even more to conclude that the entire nonsense and hogwash serves even more as proof that the respective secret services, organizations, secret societies and governments and so forth actually sit behind conspiracies and would drive them. Diese Wahrheit aber, wie sie hier verkündet wird, wie aber auch viele andere vernünftige abschlägige Stellungnahmen, führen bei den unbedarften Gläubigen erst recht dazu, dass der ganze Unsinn und Quatsch erst recht als Beweis gilt, dass die jeweiligen Geheimdienste, Organisationen, Geheimbünde und Regierungen usw. tatsächlich hinter Verschwörungen sitzen und diese betreiben würden.
So only few truly reasonable humans take the effective truth as actual fact, that namely the entire dimwittedness is only based in conspiracy theories while the lowbrows and those who have succumbed to conspiracy theories feel even more vindicated in their conspiracy theories. So nehmen nur wenige wirklich vernünftige Menschen die effective Wahrheit als Tatsache, dass nämlich der ganze Schwachsinn nur auf Verschwörungstheorien beruht, während die unbedarften und die den Verschwörungstheorien Verfallenen sich erst recht in ihrem Verschwörungsglauben bestätigt fühlen.
Faithful stupidity and dimwittedness are the fertile ground and the distinguishing feature of all conspiracy theories; and stupidity and dimwittedness, indeed, as is known, know no bounds. Gläubige Dummheit und Dämlichkeit sind der Nährboden und das Merkmal aller Verschwörungstheorien; und Dummheit und Dämlichkeit kennen bekanntlich eben keine Grenzen.
And what is further to say in regard to the alleged "chemtrails" is this, that the ability of the adult and cross-section humans on Earth to remember is quite weak, then how else is it that it is asserted that such kind of instable contrails, as indeed the alleged "chemtrails", have not existed earlier, since no chemicals have been added to the aircraft fuels to compensate for the greenhouse effect, to undertake the thought-control of the humans of the Earth or to poison humanity, make them infertile or even exterminate at least two-thirds of them? Und was weiter zu sagen ist in bezug auf die angeblichen <Chemtrails> ist das, dass das Erinnerungsvermögen des erwachsenen und durchschnittlichen Menschen der Erde recht schwach gegeben ist, denn wie käme es sonst, dass behauptet wird, solcherart instabile Kondensstreifen, wie eben die angeblichen <Chemtrails>, habe es früher nicht gegeben, als den Flugtreibstoffen noch keine Chemie beigemischt worden sei, um den Treibhauseffekt zu kompensieren, die Gedankenkontrolle über den Menschen der Erde zu übernehmen oder die Menschheit zu vergiften, diese unfruchtbar zu machen oder gar zu mindestens 2/3 auszurotten?
Whoever occupies himself somewhat with physics and meteorology knows that contrails are a kind of artificial cirrus clouds which have already always existed since airplanes have cruised around in the terrestrial atmosphere. Wer sich etwas mit der Physik und der Meteorologie befasst, der weiss, dass Kondensstreifen eine Art künstliche Cirruswolken sind, die es schon immer gegeben hat, seit Flugzeuge in der irdischen Atmosphäre umherkurven.
But that already leads so far back that indeed no human is any longer able to remember when the first time was that the first airplane contrail came into appearance. Das aber führt bereits so weit zurück, dass sich wohl kein Mensch mehr daran zu erinnern vermag, wann es das erste Mal war, als die ersten Flugzeugkondensstreifen in Erscheinung traten.
Indeed, clearly, it is certain that, at that time, no alleged organized alteration of the climate existed in regard to "chemtrails", such as were invented by the money-greedy, human-stupefying and insane conspiracy theorists. Doch klar steht dabei fest, dass es damals noch keine angebliche organisierte Klimaveränderung gab in bezug auf die <Chemtrails>, wie diese durch die geldgierigen, menschenverdummenden und irren Verschwörungstheoretiker erfunden wurden.
The fact is that, according to meteorology, contrails which stay in the sky are definite signs that a change in the weather is impending. Tatsache ist, dass Kondensstreifen, die am Himmel stehenbleiben, gemäss der Wetterkunde eindeutige Anzeichen dafür sind, dass eine Wetteränderung bevorsteht.
So also the contrails which - formed like long, thin swords, checkerboards, or stripes, and so forth - spread out, have nothing to do with alleged "chemtrails", rather singly and alone with atmospheric factors, as with temperature, the local wind speed and humidity, and so forth. So haben auch Kondensstreifen, die sich föcherartig, schachbrettartig oder streifenförmig usw. ausbreiten, nichts mit angeblichen <Chemtrails> zu tun, sondern einzig und allein mit atmosphärischen Faktoren, wie mit der Temperatur, der lokalen Windgeschwindigkeit und der luftfeuchtigkeit usw.
So all alleged "chemtrails" phenomena can be explained as meteorological appearances, but also as inadequate interpretations from good and exact research information which is highly stylized by conspiracy theorists into specters of angst and fear. So lassen sich alle angeblichen <Chemtrails>Phänomene als meteorologische Erscheinungen erklären, wie aber auch als Fehlinterpretationen von guten und genauen Fachinformationen, die durch Verschwörungstheoretiker zu Angst- und Schreckgespenstern hochstilisiert werden.
That is, thereby, not to dispute that such conspiracy theories, as in the case of the alleged "chemtrails", receive an impetus through scientific proposals in regards to a halt to the greenhouse effect and the warming of the Earth. Zu bestreiten ist dabei nicht, dass solche Verschwörungstheorien wie im Fall der angeblichen <Chemtrails> durch wissenschaftliche Vorschläge in bezug auf einen Stopp des Treibhauseffektes und der Erderwärmung Auftrieb erhalten.
Contrails, and thereby also the alleged "chemtrails" are worldwide only to be observed regionally, whereby they especially appear at airports and at the airplanes' holding patterns, where they are naturally extremely strongly concentrated, and indeed more and more because air traffic constantly increases. Kondensstreifen, und damit auch die angeblichen <Chemtrails>, sind weltweit nur örtlich zu beobachten, wobei sie besonders bei Flughäfen und bei den Warteschleifen der Flugzeuge in Erscheinung treten, wo sie sich natürlich äusserst stark konzentrieren, und zwar immer mehr, weil der Flugverkehr ständig zunimmt.
Logically the contrails, respectively the airplanes' "chemtrails", are consequently not as spread worldwide as the conspiracy theorists assert, rather they confine themselves to the airspace over the airports and the adjacent areas as well as the airplanes' flight paths. Logischerweise sind folglich die Kondensstreifen resp. die angeblichen <chemtrails> der Flugzeuge nicht derart weltweit verbreitet, wie die Verschwörungstheoretiker dies behaupten, sondern sie beschränken sich auf den luftraum über den Flughäfen und die angrenzenden Gebiete sowie auf die Flugrouten der Flugzeuge.
This fact, however, is given no attention, because thereby no money is to be earned, rather singly and alone only through an idiotic conspiracy theory. Dieser Tatsache wird jedoch keine Beachtung geschenkt, weil damit kein Geld zu verdienen ist, sondern einzig und allein nur durch eine blödsinnige Verschwörungstheorie.
That naturally also the esoteric, and the like, must thereby involve themselves with it, may be clear to every reasonable human, because, in these circles, in a similar context, the conspiracy theater occurred about the alleged "photon ring" and to do with the comet "Hale-Bopp" towards the turn of the millennium, whereby a whole series of humans were driven to suicide by the conspiracy's dimwittedness. Dass dabei natürlich auch die Esoterik und dergleichen mitmischen muss, dürfte jedem vernünftigen Menschen klar sein, denn in diesen Kreisen hat sich in ähnlichem Rahmen das Verschwörungstheater um den angeblichen <Photonenring> und um den Kometen <Hale Bopp> gegen die Jahrfausendwende ergeben, wobei eine ganze Reihe Menschen mit dem Verschwörungsschwachsinn zum Selbstmord getrieben wurde.
The deeds of the profit-greedy conspiracy theorists, who spread their horrendous dimwittedness and nonsense, are irresponsible and criminal, because, with their boundless hogwash, they drive the weak in regard to understanding, or otherwise lowbrow or gullible humans, into angst and terror, hounding them through a thousand hells and, under certain circumstances, even to suicide. Von den profitgierigen Verschwörungstheoretikern, die ihren horrenden Schwachsinn und Unsinn verbreiten, ist ihr Tun unverantwortlich und kriminell, denn mit ihrem grenzenlosen Quatsch treiben sie verstandesmässig schwache oder sonstwie unbedarfte oder gläubige Menschen in Angst und Schrecken, jagen sie durch tausend Höllen und unter Umständen gar in den Selbstmord.
And that a horrendous business is made with it belongs to the order of the day, for which reason idiotic descriptions of books are not seldom, through which conspiracy theories are spread, as is rendered in the following sample: Und dass damit ein horrendes Geschäft gemacht wird, gehört zur Tagesordnung, weshalb blödsinnige Buchbeschreibungen nicht selten sind, durch die Verschwörungstheorien verbreitet werden, wie in Folgendem Muster wiedergegeben wird:
"Patterns in the sky - circumstantial evidence of a global threat?" «Muster am Himmel-Indizien für eine globale Bedrohung?
- Sometimes things are not as they appear to be. - Manchmal sind die Dinge nicht das, was sie zu sein scheinen.
And then, hidden behind an impressive cloud formation is possibly no natural spectacle, rather a chemical bomb. Und dann steckt hinter einer beeindruckenden Wolkenformation möglicherweise kein Naturschauspiel, sondern eine chemische Bombe.
For several months many humans have been struck with an oppressive feeling when they view the sky. Seit einigen Monaten befällt viele Menschen ein beklemmendes Gefühl, wenn sie den Himmel betrachten.
Mysterious contrails are to blame which do not dissolve after a few minutes, rather become wider, are visible for hours or even make the sky overcast with a gray veil. Schuld daran sind mysteriöse Kondensstreifen, die sich nach wenigen Minuten nicht auflösen, sondern breiter werden, stundenlang zu sehen sind oder gar den Himmel mit einem Grauschleier überziehen.
These "chemtrails" (derived from the English designation for vapor trails) are, in the view of several experts, visible traces of secret tests with which the climate change, which has been engendered by humans, is supposed to be arrested or decreased. Diese <Chemtrails> (abgeleitet von der englischen Bezeichnung für Kondensstreifen) sind nach Ansicht einiger Experten sichtbare Spuren geheimer Versuche, mit denen die vom Menschen erzeugte Klimaveränderung aufgehalten oder rückgängig gemacht werden soll.
Are the chemicals, thereby launched, really safe? Sind die dabei ausgebrachten Chemikalien wirklich ungefährlich?
Are humans taken into account at all with such a gigantic experiment? Fallen menschliche bei so einem gigantischen Experiment überhaupt ins Gewicht?
Are there possibly still much more devious machinations behind this conspiracy in the sky? Stecken möglicherweise noch viel heimtückischere Machenschaften hinter dieser Verschwörung am Himmel?
The first book on this theme answers several of these questions - out of which many new ones arise. Das erste Buch zum Thema beantwortet einige dieser Fragen - woraus viele neue entstehen.
Because: everything good does not come from above!" Denn: Nicht alles Gute kommt von oben!
Now, conspiracy theories are well thought out and targeted manipulations, under which the humans begin to suffer and succumb to angst and terror. Nun, Verschwörungstheorien sind wohldurchdachte und gezielte Manipulationen, unter denen die Menschen zu leiden beginnen und in Angst und Schrecken fallen.
Public opinion is also manipulated through conspiracy theories, whereby the book-writing conspiracy theorists earn very much money. Durch Verschwörungstheorien wird auch die öffentliche Meinung manipuliert, wodurch die buchschreibenden Verschwörungstheoretiker sehr viel Geld verdienen.
But the humans, who are influenced through the entire thing, no longer feel well, become insecure and then depend even more on the entire nonsense of the book writers, and so forth, to - like the conspiracy theorists - become conspiracy paranoiacs themselves, which not seldom leads to schizophrenic delusional experiences and therefore things and phenomena are seen and experienced which are not real and do not stand up to any examination for reality. Die Menschen aber, die sich durch das Ganze beeinflussen lassen, fühlen sich nicht mehr wohl, werden unsicher und hängen sich erst recht an den ganzen Unsinn der Buchschreiber usw., um, wie die Verschwörungstheoretiker, selbst zu Verschwörungsparanoikern zu werden, was nicht selten zu schizophrenen Wahnerlebnissen führt und also Dinge und phänomene gesehen und erlebt werden, die nicht real, sind und keiner Wirklichkeitsüberprüfung standhalten.
 
Billy Billy

 

REPTILIANS

Exceprt from "Contact Report 443" dated 17th February, 2007

Billy Billy
On the February 17th, 2005, Quetzal and I privately spoke about the conspiracy books of various scribblers, as for example, Zacharia Sitchin, David Icke, Jan van Holey, alias Jan van Helsing, as well as Andreas von Rètyi and consorts. Am 17. Februar 2005 haben Quetzal und ich in privater Weise über die Verschwörungs- Bücher verschiedener Schreiberlinge gesprochen, wie z.B. Zacharia Sitchin, David Icke, Jan van Holey alias Jan van Helsing sowie Andreas von Rètyi und Konsorten.
We two also spoke privately about that and indeed over a chess game on March 3rd, 2005. Auch wir zwei sprachen privat darüber, und zwar bei einem Schachspiel am 3. März 2005.
Since we, however, did not record the private conversation, the result is not included in the contact reports, for which reason I want yet again to speak about the entire matter so that we have something in print in regard to what there is to think of the contents of the books of the named hacks. Da wir aber die privaten Gespräche nicht aufzeichnen, ist folgedem nichts in den Kontaktberichten enthalten, weshalb ich nochmals auf das Ganze zu sprechen kommen will, damit wir etwas Schriftliches haben in bezug darauf, was von den Bücherinhalten der genannten Schreiberlinge zu halten ist.
In his books "The Greatest Secret - The Book which will Change the World" Icke indeed also writes about supposed connections and blood relationships of the governments on the Earth. Icke schreibt ja auch in seinen Büchern <Das grösste Geheimnis – Das Buch, das die Welt verändern wird> über angebliche Zusammenhänge und Blutsverwandtschaften der Regierenden auf der Erde.
Also the talk is of a clan, respectively, reptoid, race, the supposed Anunnaki, who are supposed to "control" the Earth humans "through the mind". Auch ist die Rede von einer Sippe resp. reptiloiden Rasse, den angeblichen Anunnaki, die die Erdenmenschen «durch den Geist kontrollieren» sollen.
These "reptilian humans" are also supposed to control the world, politics and humanity, and so forth. Diese <Reptilienmenschen> sollen also die Welt, die Politik und die Menschheit kontrollieren usw.
According to Icke, the reptilians are supposed to come from another dimension, and indeed from the "lower fourth dimension" from where they are supposedly controlled. Laut Icke sollen die Reptiloiden aus einer anderen Dimension stammen, und zwar aus der <unteren vierten Dimension>, von wo aus sie angeblich kontrolliert werden.
The nonsense in Icke's and all the other conspiracy theory books is so unbelievable that one's hair stands on end. Die Unsinnigkeiten in Ickes und all der anderen Verschwörungstheoretiker Bücher sind derart unglaublich, dass einem die Haare zu Berge stehen.
 
Ptaah Ptaah
Nonsensical scribbles of this kind are entirely commercially directed so that the rouble rolls, as you tend to say, also so that the hacks - if I may use your expression - can fill their pockets with money. Gesamthaft sind die diesartigen unsinnigen Schreibereien kommerziell ausgerichtet, damit der Rubel rollt, wie du zu sagen pflegst, damit also die Schreiberlinge – wenn ich deinen Ausdruck verwenden will – ihre Taschen mit Geld füllen können.
In addition to that, they are imprisoned in sectarian-belief and esotericism and, in their thoughts and feelings as well as in their belief, they move in worlds of illusion and other kinds of unreal imaginations. Ausserdem sind diese sektiererisch-glaubensmässig und esoterisch befangen und bewegen sich in ihren Gedanken und Gefühlen sowie in ihrem Glauben in Scheinwelten und sonstig unwirklichen Vorstellungen.
The entirety of this matter of faith and fantasies has developed into a delusion in them which already moves in schizophrenic forms, whereby they no longer perceive the truth and reality and consequently also can no longer recognise it. Das Ganze dieser Glaubensdinge und Phantastereien hat sich in ihnen zu einem Wahn entwickelt, der sich bereits in schizophrenen Formen bewegt, wodurch sie die Wahrheit und Wirklichkeit nicht mehr wahrnehmen und folglich auch nicht mehr erkennen können.
And in this delusional form they infiltrate the humans with their absurdities which they imagine and also adopt them from other scribblers which you call "abkupfern". [copying?] Und in dieser wahnmässigen Form infiltrieren sie die Menschen mit ihren Unsinnigkeiten, die sie sich einbilden sowie auch von anderen Schreiberlingen übernehmen, was du <abkupfern> nennst.
Thereby the readers of the entire nonsense are seduced to believingly accept the lies, slanders, the swindle and the fantasies of these irresponsible scribblers as truth while they assess the reality and the real truth as unrealistic, unreal and as untruth. Damit werden die Leser und Leserinnen des ganzen Unsinns dazu verführt, die Lügen, Verleumdungen, den Schwindel und die Phantastereien dieser verantwortungslosen Schreiberlinge glaubensmässig als Wahrheit anzunehmen, während sie die Realität und die wirkliche Wahrheit als unrealistisch, irreal und als Unwahrheit einschätzen.
Belief is just very much simpler that investigating the effective truth through one's own seeking and one's own cognitive work. Glauben ist eben sehr viel einfacher, als der effectiven Wahrheit durch eigenes Suchen und eigene Gedankenarbeit auf den Grund zu gehen.
Furthermore the fantastic and illusory will sooner be accepted by the Earth humans than even the truth and reality which appears banal compared to the fantastic and illusory. Ausserdem wird von den Erdenmenschen eher das Phantastische und Illusorische angenommen, als eben die Wahrheit und Wirklichkeit, die dem Phantastischen und Illusorischen gegenüber banal erscheint.
Therefore it is so that standing on the firm ground of the facts, truth and reality is proscribed while the untruthful, fantastic, and illusory and all the swindling, lies, deceit and slander which is bound with it - which, since time immemorial, have always been booming business - effect the Earth humans like sweet balm which stills the delight and demand for that which is fantastic and illusory. Also ist es so, dass es verpönt ist, auf dem festen Boden der Tatsachen, der Wahrheit und der Realität zu stehen, während das Unwahrheitliche, Phantastische und Illusorische und alle damit verbundenen Schwindeleien, Lügen, Betrügereien und Verleumdungen, die seit alters her immer Hochkonjunktur haben, auf die Erdenmenschen wie süsser Balsam wirken, der die Lust und das Verlangen nach dem Phantastischen und Illusorischen stillt.
So lying, swindle, falsehoods, deceit and slander are means through which the human allows himself to be very easily beguiled, because everything is only swallowed and does not have to truthfully be contemplated, while the search for the effective truth and its processing is bound with very much effort and cognitive work as well as with a sense for the recognition of reality. So sind Lüge, Schwindel, Lug, Betrug und Verleumdung Mittel, durch die sich die Menschen sehr leicht betören lassen, weil alles nur geschluckt und nicht wahrheitlich darüber nachgedacht werden muss, während das Suchen nach der effectiven Wahrheit und deren Erarbeitung mit sehr viel Mühe und Gedankenarbeit sowie mit einem Sinn der Realitätserkennung verbunden sind.
However the irresponsible scribblers - who invent the crazy and unreal as well as unrealistic conspiracy theories, copy the entire nonsense from each other and throw everything to their believers as fodder, and therewith earn much money - know exactly that. Genau das aber wissen die verantwortungslosen Schreiberlinge, die verrückte und irreale sowie unrealistische Verschwörungstheorien erfinden, einander den ganzen Unsinn abschreiben und alles ihren Gläubigen zum Frasse vorwerfen und damit viel Geld verdienen.
That is also the case with the books of the hacks named by you who, without conscience, spread their horrendous nonsense of their dim-witted conspiracy theories and thereby lead their faithful readers into error, convey to them a completely wrong picture of the world and hound them into angst and terror. Das ist auch der Fall mit den Büchern der von dir genannten Schreiberlinge, die gewissenlos ihren horrenden Unsinn ihrer schwachsinnigen Verschwörungstheorien verbreiten und die ihnen gläubigen Leserinnen und Leser damit in die Irre führen, ihnen ein völlig falsches Weltbild vermitteln und sie in Angst und Schrecken jagen.
The books named by you by David Icke, as well as, however, also the books of Zacharias Sitchin, van Helsing and of Rètyi belong just as much in the realm of the nonsense and feeblemindedness of illusory and fantasy-rich conspiracy theories as also do other similar kinds of works which, if I may use your words, must be labelled as sheer idiocy and schizophrenic delusional imaginings. Die von dir genannten Bücher des David Icke, wie aber auch die Bücher von Zacharias Sitchin, van Helsing und von Rètyi gehören ebenso in den Bereich des Unsinns und Schwachsinns der illusorischen und phantasiereichen Verschwörungstheorien, wie auch andere gleichartige Werke, die, wenn ich deine Worte gebrauchen darf, als blanke Idiotien und schizophrene Wahngebilde bezeichnet werden müssen.
Truthfully, from the complete contents there are no things at all to name which could be designated facts of truth and reality because basically it deals with nothing other than freely invented fantasies and illusions which are irresponsibly given a coating of truth in order to thereby take those Earth humans into their power who believe the dim-witted nonsense and allow themselves to be taken prisoner by it. Wahrheitlich sind von den gesamten Inhalten keinerlei Dinge zu nennen, die als Fakten der Wahrheit und Realität bezeichnet werden könnten, denn grundsätzlich handelt es sich um nichts anderes, als um frei erfundene Phantastereien und Illusionen, denen verantwortungslos ein Anstrich der Wahrheit gegeben wird, um jene Erdenmenschen damit in ihren Bann zu schlagen, die den schwachsinnigen Unsinn glauben und sich davon gefangennehmen lassen.
From the entire exposition of all books of such a kind no letter may be considered as true because everything is only built on deception, lies, deceit, slander, fantasies and illusions which also applies to the supposed reptoid beings or reptilian humans. Von den ganzen Darlegungen aller Bücher solcherart darf kein Buchstabe als Wahrheit erachtet werden, denn alles ist nur auf Täuschung, Lug, Betrug, Verleumdung, Phantasterei und Illusion aufgebaut, was auch auf die angeblichen reptiloiden Wesen oder Reptilienmenschen zutrifft.
Such kinds of beings are pure inventions of the scribblers because they thereby connect the evil and want to thereby transmit the impression of the evil and diabolical, whereby the Earth humans are driven to angst and terror which naturally again has its effect on the numbers of sales of the books and brings in great profit. Solcherart Wesen sind reine Erfindungen der Schreiberlinge, weil sie damit das Böse verbinden und dadurch den Eindruck des Bösen und Teuflischen vermitteln wollen, wodurch die Erdenmenschen in Angst und Schrecken getrieben werden, was sich natürlich wieder auf die Verkaufszahlen der Bücher auswirkt und grossen Profit einbringt.
Reptoid, respectively, reptilian beings, as these are described in the nonsensical books, exist even less in the entire universe than they do in other dimensions of this universe, so however, also not on the Earth - also not in forms of transmuted humans. Reptiloide resp. reptilhafte Wesen, wie diese in den unsinnigen Büchern beschrieben werden, existieren ebensowenig im gesamten Universum wie auch nicht in anderen, diesem Universum eigenen Dimensionen, so aber auch nicht auf der Erde – auch nicht in Menschen verwandelte Formen.
It also corresponds to a lie that such extraterrestrial beings, or other kinds, have lived on the Earth since time immemorial or since more recent times and are even active in the governments, because assertions which claim that it is true, indeed, correspond to the crazy fantasies, illusions, angsts or conscious lies and slandering of the book-scribblers. Auch entspricht es einer Lüge, dass solche oder andere ausserirdische Wesen seit alters her oder seit jüngerer Zeit auf der Erde leben und gar in den Regierungen tätig seien, denn Behauptungen, die darauf ausgerichtet sind, dass es doch so sei, entsprechen verrückten Phantasien, Illusionen, Ängsten oder bewussten Lügen und Verleumdungen der Buchschreiberlinge.
Yet in every regard believers do not, as a rule, let themselves be impressed by the truth, rather they faithfully remain in the prison which they themselves delusionally imagine because that is simpler than having to grapple with the real truth. Doch Gläubige in jeder Beziehung lassen sich in der Regel nicht von der Wahrheit beeindrucken, sondern sie bleiben gläubig in dem gefangen, was sie sich wahnglaubensmässig einbilden, weil das einfacher ist, als sich mit der wirklichen Wahrheit auseinandersetzen zu müssen.
The truth is just simply and somehow banal, as you tend to say, for which reason it only addresses humans who consciously use their reason and understanding, while the others, who depend on the fantastic and illusory as well as that which pertains to belief, are not willing to free themselves from the nonsensical and the unreal as well as from their not making use of reason and understanding. Die Wahrheit ist eben einfach und irgendwie banal, wie du zu sagen pflegst, weshalb sie nur bei Menschen anspricht, die bewusst ihre Vernunft und ihren Verstand gebrauchen, während die anderen, die dem Phantastischen und Illusorischen sowie Glaubensmässigen anhängen, nicht gewillt sind, sich vom Unsinnigen und Unrealen sowie vom Nichtgebrauch der Vernunft und des Verstandes zu befreien.
 
Billy Billy
Those are clear words, just as they already many times were said. Das sind klare Worte, so, wie sie schon mehrmals gesagt wurden.

 

ROSWELL

Excerpt from "Contact Report 215" dated February 28, 1987, 2:09 AM

Billy Billy
Thank you for your remarks. Then now a question about the so-called Roswell Case. Did a UFO actually crash there? Even though you have already confirmed this once, there are still some things that remain unclear, even with regard to the UFO crew, concerning which you said that they were androids. So what were the occupants really, and from where did the aliens come? Danke für deine Ausführungen. Dann jetzt eine Frage zum sogenannte Roswell-Fall. Ist dort tatsächlich ein UFO abgestürzt? Zwar habt ihr das schon einmal bestätigt, doch sind dabei einige Dinge unklar geblieben, und zwar auch in bezug auf die UFO—Besatzung, über die ihr gesagt habt, dass es Androiden gewesen seien. Also, was war die Besatzung wirklich, und woher kamen die Fremden?
 
Quetzal Quetzal
74. The Roswell Case is a reality because the UFO crash actually took place there, but this is denied up to the present day and will continue to be denied in the distant future by the American military and Secret Services, as well as by all government agencies, namely with flimsy, changing, stupid, and ridiculous excuses that will only surely testify to the fact that everything actually happened. 74. Der Roswell-Fall ist Wirklichkeit, denn der UFO-Absturz erfolgte dort tatsächlich, was jedoch bis auf den heutigen Tag und noch bis in weite Zukunft von den amerikanischen Militärs und Geheimdiensten wie auch von allen Regierungsstellen bestritten wird, und zwar mit fadenscheinigen, wechselnden dummen und lächerlichen Ausflüchten, die erst recht davon zeugen werden, dass sich alles wirklich zugetragen hat.
75. With the crashed object, it concerned a beamship from the Reticulum systems. 75. Bei dem abgestürzten Objekt handelte es sich um ein Strahlschiff aus dem Reticulum—Systemen.
76. The crew did not consist of natural human life forms but of human androids of a bioorganic nature, which means that they were artificial human androids, which the US-Army also got a hold of, some living and some dead, and these were secretly kept in secret stations. 76. Die Besatzung bestand nicht aus natürlichen menschlichen Lebensformen, sondern menschlichen Androiden bioorganischer Natur, was bedeutet, dass sie künstliche Menschen-Androiden waren, deren die US—Army auch einigen lebenden und toten habhaft und diese geheimerweise in Geheimstationen verbracht wurden.
77. With the bioorganic androids, it concerned effective artificial life forms, so not robots or the like, but independently thinking beings, in every way self-capable of making decisions, made out of living material and living organs, bred in accordance with the human beings who are located in the Reticulum systems. 77. Bei den bioorganischen Androiden handelte es sich um effective künstliche Lebensformen, so also nicht um Roboter oder dergleichen, sondern um in jeder Form selbstdenkende und selbstentscheidungsfähige Wesen aus lebendigem Material und dergleichen Organen, nachgezüchtet gemäss den Menschenwesen, die in den Reticulum—Systemen beheimatet sind.
78. In Earth-human terms, these bioorganic androids bred by the Reticulum people are actual life forms, and as such, they are respected by the Reticulum people and are also appreciated and treated, for the androids are, indeed, artificial human beings. 78. Für erdenmenschliche Begriffe kommen diese von den Reticulum-Menschen gezüchteten bioorganischen Androiden wirklichen Lebensformen gleich, und als solche werden sie von den Reticulumianern auch geachtet, gewürdigt und behandelt, denn tatsächlich sind die Androiden künstliche Menschenwesen.
79. As such, they stand under the command of the real humans of the Reticulum systems, on whose behalf they also carry out excursions, etc. to foreign star systems and planetary systems. 79. Als solche stehen sie unter dem Kommando der wirklichen Menschen der Reticulum—Systeme, und in deren Auftrag führen sie auch Exkursionen usw. zu fremden Sternen- und Planetensystemen durch.
80. And such artificial human forms were associated with the crash, as I already explained. 80. Und um eine solche künstliche Menschenform handelte es sich auch bei den Abgestürzten, wie ich bereits erklärte.
81. The intelligence of these android beings stems from a bioorganic consciousness of an artificial form, which is just as capable of development as the consciousness of the normal, natural person; therefore, it can also be creative and inventive. 81. Die Intelligenz dieser Androidenwesen entspringt einem bioorganischen Bewusstsein künstlicher Form, das ebenso entwicklungsfähig ist wie das Bewusstsein des normalen natürlichen Menschen, folglich es also auch kreativ und erfindungsreich sein kann.
82. The type of consciousness is designed uniformly and collectively in each android, which means that all of the androids have a uniform consciousness form, and so, they are collectively like-minded, and thus, a collective form of telepathic communication is owned by them. 82. Die Art des Bewusstseins ist bei jedem Androiden einheitlich kollektiv gestaltet, was bedeutet dass gesamthaft alle Androiden über eine einheitliche Bewusstseinsform verfügen und also kollektiv gleichgerichtet sind, wobei ihnen auch eine Form telepathischer Verständigung kollektiver Art eigen ist.
83. The form of consciousness of these artificial life forms is built on an artificial consciousness, which doesn’t correspond to an actual personality but rather to an artificial form, which can think quite independently, act, and decide, as well as develop itself further, but which isn’t arranged into conscious evolution but only functions according to conscious instinct. 83. Die Bewusstseinsform dieser künstlichen Lebewesen ist auf künstlicher Bewusstheit aufgebaut, die also keiner eigentlichen Persönlichkeit entspricht, sondern einer künstlichen Form, die wohl selbständig zu denken und zu handeln sowie zu entscheiden und sich weiterzuentwickeln vermag, die jedoch keiner bewussten Evolution eingeordnet, sondern nur bewusst-instinktmässig funktionsfähig ist.
84. This means that there is very well a capacity for development of the consciousness form, through which ideas are created and thought processes can take place, which are creative, inventive, and progressive and, thus, capable of being developed, but all of this just deals with conscious instinct, and nothing concerns conscious evolution. 84. Das bedeutet, dass also wohl eine Entwicklungsfähigkeit der Bewusstseinsform besteht, wodurch auch Ideen erschaffen werden und Gedankengänge stattfinden können, die kreativ, erfindungsreich und fortschrittlich und also auch entwicklungsfähig sind, wobei sich dies alles jedoch nur bewusst-instinktmässig erfüllt und nichts mit einer bewussten Evolution zu tun hat.
85. Either way, the form of consciousness of these bioorganic androids is an artificial-organic element, in which no creative spirit is inherent in any form. 85. So oder so ist die Bewusstseinsform dieser bioorganischen Androiden ein künstlich-organischer Moment, dem keine schöpferische Geistform innewohnt.
86. The form of consciousness of the androids is formed in such a way that it owns a certain independence, in spite of the collectivity, whereby a degree of individuality is given, which cannot be compared, however, to an actual personality in a consciousness sense; nevertheless, it has its own individuality, which may seem like a contraction to the Earth person because he cannot understand these things in the least part of his mind and still can’t make any conceptions of this. 86. Die Androiden-Bewusstseinsform ist in einer gewissen Weise derart geformt, dass sie trotz der Kollektivität eine gewissen Eigenständigkeit besitzt, wodurch eine gewisse Individualität gegeben ist, die jedoch nicht mit einer eigentlichen Persönlichkeit in bewusstheitsmässigem Sinne verglichen werden kann, nichtsdestoweniger jedoch eine eigene Individualität aufweist, was dem Erdenmenschen wie ein Widerspruch erscheinen mag, weil er diese Dinge nicht im geringsten Teil seines Verstandes zu verstehen vermag und sich darüber auch noch keine Vorstellungen machen kann.
87. He will only gain these conceptions and the understanding as well as the knowledge relating to such android beings in the distant future. 87. Diese Vorstellungen und das Verständnis sowie die Kenntnisse um solche Androidenwesen wird er erst in fernster Zukunft erlangen.
88. The bioorganic androids of the Reticulum people contain an authoritative programming in their artificial consciousness, which prevents that the artificial beings could ever rise over their designers, respectively their creators, but the time of their lives is limited to 300 years of devoted servitude to these. 88. Die bioorganischen Androiden der Reticulum-Menschen enthalten in ihrem künstlichen Bewusstsein eine massgebende Programmation, die verhindert, dass sich die künstlichen Wesen jemals über ihre Konstrukteure resp. Erschaffer erheben können, sondern Zeit ihres auf 300 Jahre beschränkten Lebens treue Dienstbarkeiten für diese verrichten.
89. Nevertheless, they are entirely free and can in every way decide as to what responsibilities they undertake, exercise, or decline and, thus, whether they want to focus on a task or not. 89. Nichtsdestoweniger jedoch sind sie vollumfänglich frei und können in jeder Beziehung selbst entscheiden, was sie an Pflichten auf sich nehmen und ausüben oder ablehnen und ob sie sich also einer Aufgabe zuwenden wollen oder nicht.
90. So they are in no way subject to compulsion by their creators. 90. Sie unterliegen also in keiner Weise einem Zwang durch ihre Erschaffer.
91. In the manner in which they are biologically created, they are incapable of performing sexual acts and also of reproducing themselves. 91. In der Art und Weise, wie sie biologisch erschaffen sind, sind sie zu sexuellen Handlungen und auch zur eigenen Fortpflanzung unfähig.
92. Their own and appropriate kind of consciousness is contained in their artificial brains, and as I already mentioned, the artificial-bioorganic consciousness does not contain a creative spirit form, which would drive and animate this by its own energies. 92. Das ihnen eigene und ihrer Art gemässe Bewusstsein ist in ihrem künstlichen Gehirn enthalten, wobei, wie ich schon erwähnte, die künstlich-bioorganische Bewusstheit keine schöpferische Geistform enthält, die dieses durch ihre Energien antreiben und beleben würde.
93. Animation is provided by the artificial brain, which is constructed in such a way that it can absorb and use the cosmic-electromagnetic life energies, so that the existence of life is guaranteed. 93. Für die Belebung sorgt das künstliche Gehirn, das derart aufgebaut ist, dass es die kosmisch-elektromagnetischen Lebensenergien aufnehmen und nutzen kann, wodurch die Lebensexistenz gewährleistet wird.
94. It is this cosmic energy, by which the artificial life forms are animated and also made alive. 94. Diese kosmische Energie ist es also, durch die die künstlichen Lebewesen belebt und auch am Leben erhalten werden.
95. All this, however, couldn’t be recognized by all the doctors, surgeons, and pathologists, etc. in the American secret stations, where the crashed android beings were taken. 95. All das jedoch vermochten in den amerikanischen Geheimstationen, wohin die abgestürzten Androidenwesen gebracht wurden, alle Ärzte, Chirurgen und Pathologen usw. nicht zu erkennen.
96. But how could they, since their knowledge relating to this wasn’t in place yet? 96. Doch wie sollten sie auch, da ihre diesbezüglichen Kenntnisse noch nicht gegeben waren.
97. In fact, it will still take many centuries and even several millennia before the terrestrial scientists arrive at the possibility of creating such beings as the bioorganic androids. 97. Tatsächlich wird es noch viele Jahrhunderte und gar mehrere Jahrtausende dauern, ehe die irdischen Wissenschaftler selbst zur Möglichkeit gelangen, solche Wesen wie die bioorganischen Androiden zu erschaffen.
98. Therefore, these beings will remain an unsolvable mystery to them for a very long time, as it is also the case for them with regard to the crashed beings in Roswell. 98. Folglich werden ihnen diese Wesen noch für sehr lange Zeit ein unlösbares Geheimnis bleiben, wie für sie das auch der Fall ist hinsichtlich der abgestürzten Wesen in Roswell.
 
Billy Billy
Now that was really detailed. Thank you for your explanations. But one thing still interests me: with you, I’ve also seen androids, so artificial life forms that can think and act independently. Are these the same as the android beings of Reticulum? Das war nun wirklich ausführlich. Danke für deine Erklärungen. Eines interessiert mich aber noch dabei: Bei euch habe ich ja auch Androiden gesehen, also künstliche Lebensformen, die selbständig denken und handeln können. Sind die gleichermassen wie die Androidenwesen von Reticulum?
 
Quetzal Quetzal
99. On the whole, yes. 99. Im grossen und ganzen ja.
100. Only the appearance of our androids is different in nature, for they are created after our likenesses, while the Reticulum androids resemble their creators, who are, in spite of their high technology and various sciences, still very unknowing in terms of really spiritual and creative interests, yet still arranged into a high and liberal culture with expressed human rights. 100. Nur das Aussehen unserer Androiden ist anderer Art, denn sie sind nach unseren Vorbildern erschaffen während die Reticulum-Androiden ihren Erschaffern gleichen, die trotz ihrer hohen Technik und vielfältigen Wissenschaft in bezug der wirklich geistigen und schöpferischen Belange noch sehr unwissend, jedoch trotzdem in eine hohe und freiheitliche Kultur mit ausgesprochen humanen Rechten eingeordnet sind.
101. Nevertheless, our directives forbid us from maintaining deliberate physical or telepathic contact with them. 101. Trotzdem verbieten unsere Direktiven aber, dass wir mit ihnen bewussten physischen oder telepathischen Kontakt pflegen.
 
Billy Billy
So you have told me once before. Thus, there is nothing more to be said...... Das habt ihr mir schon einmal erklärt. Also ist dazu weiter nichts zu sagen......